圣哲曼系列 01《奥秘揭示》 UNVEILED MYSTERIES (part 20)
On the morning of the seventh day, I left my lodge at four o’clock and reached our meeting place at ten thirty. I sat down on a log to wait with a feeling of wonderful exhilaration which I knew to be the result of my meditation. I was so deep within the contemplation of my God Self I did not hear anyone approaching until a voice spoke to me.
在第七天的早上,我四点钟就离开了我的小屋,在十点半到达了我们的见面地点。我坐在一根圆木上等待,心情无比愉悦 我知道这是我冥想的结果。我陷入了对我的神之自我的沉思之中 以至于没有听到任何人靠近的声音 直至一个声音开始对我讲话。
I looked up, and saw an old man with white hair and beard, whom I thought at first sight, was an old prospector, although his clothing was too clean for that occupation. As he came up to me and held out his hand, that too confirmed my feeling he was not a laboring man. We exchanged greetings, chatted for a few moments on generalities, then he turned to me, and said:
我抬头一看,是一位头发和胡子花白的老者,乍一看像是一位年长的勘探者,但是他的衣服就那个职业来说太过干净了。当他靠近我向我伸出手时,这也证实了我的感觉 他不是一位打工者。我们互相问候,聊了些一般情况,然后他转头对我说:
“My Friend, I would like to tell you a story. It won’t take long. I haven’t told it to anyone for a long time. I would like to try once more.
“朋友,我想给你讲个故事,用不了多久,我已经很久没有对任何人讲过了,我想再试一次。”
By that time I began to have a feeling of intense interest. It occurred to me he might be thirsty, and as I reached for a cup to get him a drink from the spring by which we stood a crystal cup formed within my hand like the one Saint Germain had held out to me several times. The old man looked up and with eyes shining and excited, almost shouted:
那时我开始产生一种强烈的兴趣。我想到他可能口渴了,我伸手去拿一个杯子 让他从我们站的泉水旁边可以喝水 我手中出现了一个水晶杯就像是圣哲曼多次递给我的那个。老者抬起头,双眼闪耀着兴奋,他几乎喊了出来:
“It is he! It is he!”
“是他!就是他!”
I did not know what to do, so I insisted he drink. As I looked within the cup, I saw it was filled with the same clear Sparkling Liquid the Master had given me. The old man grasped it eagerly, and with an intense expression of the deepest gratitude I have ever seen drank the contents. He immediately became very calm and quiet but with it all a deep, intense sincerity. I asked him again to tell me the story, and he began by saying:
我不知道该怎么办,便继续让他 喝水。当我往杯子里看时,我看到里面充满了上师曾经给我的那种同样清澈的 闪闪发光的液体。老者急切地抓住杯子,然后 带着一种我从未见过的最深切的感激之情 一饮而尽。他立即变得平静与安宁但是同时又充满了深切且强烈的敬意。我再次请他把故事告诉我,他开始说:
“My father was a British officer stationed in the Punjab of India where we made our home. When I was sixteen, he financed a friend who went to South Africa to try his luck in the diamond mines, but my father never heard from him afterward.
“我父亲是一名英国军官,驻扎在我们安家的印度旁遮普邦。在我十六岁时,他资助了一位朋友去南非 在钻石矿中碰碰运气,但我父亲在那之后从未收到他的消息。
“The year I was twenty, a tall handsome stranger, a man of great wisdom, visited my father at our home. He had come to bring a message from father’s friend.
“那年我二十岁,一个高大英俊的陌生人,很有智慧的男人,到我家拜访我父亲。他把父亲朋友的口信带来。
“‘I bring you news,’ he explained, ‘from the friend whom you financed four years ago. He met with great success on that venture in fact became very wealthy. He has recently passed on at the mines, and left no relatives. His entire fortune has been left to you and in case of your passing it is to go to your son. If you desire, I will take charge of the matter and have it transferred at once.’
“‘我给你带来消息,’他解释说,‘来自你四年前资助的朋友。他在那次冒险中取得了巨大的成功 事实上他变得非常富有。最近他在矿场中去世了,也没有留下任何亲人。他的全部财产都留给了你,若你死了 就会给你的儿子。如果你愿意,我会负责这件事,并把它马上转移给你。
“‘I cannot leave India at the present time,’ my father replied, ‘for I am on government duty here. I appreciate greatly your offer to take care of the matter for me.’ I was standing nearby during their conversation, and when they had completed arrangements the stranger turned to me.
“‘我现在不能离开印度’,我的父亲回答,’因为我在这里执行公务。我非常感激你帮我处理这件事情。’他们谈话时我就站在旁边,当他们完成安排后,那位陌生人转向我。”
“‘My son,’ he said, ‘when you find the man who will offer you a crystal cup of Sparkling Liquid you will have met the one who can assist you in raising the body. I cannot tell you more than this, except that you will find him on a great mountain in North America. This may seem vague to you now but it is all I can say.’
“‘我的孩子,’他说,‘当你找到那个愿意给你一杯 用水晶杯装着的闪闪发光液体的人 你就是遇到了那一位可以帮助你提升身体的人。你会在北美的一座大山上找到他,除了这些我不能告诉你更多。这些信息看起来对你很模糊 但是这是我可以告诉你的全部。’”
“The stranger left, and a month later my father, who had ridden out to adjust certain government matters with the natives, was shot, and passed on before he could be brought home. I was an only son, and after another month, mother and I prepared for our return to England. Just before we left the same stranger came again, and said he was ready to transfer father’s fortune to me. I explained, father had been shot.
“陌生人离开了,一个月后,我的父亲骑马出去与当地人调整某些政府事务时被枪杀,在他被带回家之前就离世了。我是独子,过了一个月,母亲和我准备返回到英国。就在我们准备离开时,那位陌生人又来了,他说他准备好把父亲的财富转移给我。我跟他说,父亲被枪杀了。”
“‘Yes,’ the stranger replied, ‘when I left two months ago, I knew your father would pass on before my return. I have arranged for the fortune to be transferred to you, or rather to the Bank of England for you. Here is money you may wish to use on the journey home, also the papers of transfer, and the credentials you will need at the bank. Present them, and you will receive custody of your wealth. Much of it is in diamonds of the first quality.’ I thanked him, and offered to pay for his services and kindness but he replied:
“‘是的,’陌生人回答,‘当两个月前我离开的时候,我就知道你的父亲会在我归来之前过世。我已经安排好把财产转移给你,或者更确切地说,是为你转移到英格兰银行。这些是你返回家的途中需要用到的钱,还有你在银行需要的转移文件和凭证。出示它们,你就会获得你财富的保管权。它们大多数都是质量上等的钻石。’我感谢了他,并提出要为他的服务和善意付出酬劳,但是他回答说:”
“‘Your kind intent is greatly appreciated but that is already adjusted. I will be happy to accompany you to the steamer at Bombay.’
“‘非常感谢你的善意,但是这部分已经支付过了。我很乐意陪你去孟买要乘坐的轮船那里。’”
“The trip revealed to me his great wisdom and beside him I felt like an infant. I know now—he enveloped me in a Radiation which has stayed with me throughout the years. He arranged for transportation, accompanied us to the boat, and his last words to me were:
“这趟旅程向我展示了他伟大的智慧,在他身边 我感觉自己像个婴儿。现在我知道了 他用一种光包围着我,这些年来这道光一直伴随着我。他安排了交通,陪我们上船,他对我说的最后一句话就是:”
“‘Remember the “Crystal Cup.” Seek and you shall find.’
“‘记住 水晶杯。去寻找,你就会发现。’”
“After a most wonderful voyage, we arrived at Southampton went on to London, and presented my credentials to the Bank of England. The official to whom I presented them remarked:
“度过了一段美妙的航程后,我们到达了南安普顿 继续前往伦敦,向英格兰银行出示了我的凭证。我向其出示凭证的工作人员说:”
“‘Yes, we were expecting you today. Here are your bank and checking books.’
“‘是的,我们一直等待着你今天到达。这是你的银行账户和支票簿。’”
“I looked at them to see how much my fortune amounted to and was amazed to learn a hundred thousand pounds had been placed to my credit. Five years later, my mother passed on. I transferred one half of my wealth to a bank in New York and began the search for ‘the man with the Crystal Cup.’
“我查看了一下我的财产有多少,然后惊讶地发现 十万英镑已经存入了我的账户。五年后,我的母亲过世。我把一半的财产转移到了一家纽约的银行,开始寻找‘拥有水晶杯的人’。”
“I can never repeat the disappointments, the trials, the sorrow I have been through but in the face of everything, somehow I could never give up. The thing which seems so strange to me is while I have grown old in outer appearance, my energy and strength are as great as ever sometimes I think greater than in my fullest youth.
“我无法再去经历我体验过那些失望、考验和悲伤,但是面对这一切,不知何故 我无法放弃。对我来说非常奇怪的是 虽然我的外表已经老去,我的精力和力量一如既往地强大 有的时候,我认为自己的精力要比我青壮年时期还要充沛。”
“In years, I am seventy. Today, I just wanted to follow this trail, and praise God I have found you. My desire was so great it was almost irresistible.”
“多年过去,我七十岁了。今天,我只想沿着这条路走,感谢神,我发现了你。当时我的意愿如此强烈 几乎无法抗拒。”
“But my good man,” I asked, “what am I to do for you?”
“但是这位先生,”我问道,“我能为你做些什么呢?”
“You will know,” he replied, “for I know I have made no mistake. In the heart of this majestic mountain is a Great Power. I feel it. Ask God to show you what to do.”
“你会知道的,”他回答说,“因为我知道我没有错。在这座雄伟的山中存在着伟大的力量。我感觉到它。去问神 让他告诉你该怎么做。”
Suddenly, I felt the “Mighty God-Power” surging forth so strong it almost lifted me from the ground. Making the sign Saint Germain had taught me, I called to God for “Light” and raising my hand in salutation said:
突然,我感觉到“伟大的神之力量”汹涌而出,那力量如此强大 差点把我从地上掀起来。我做了圣哲曼教给我的手势,我呼请神的“圣光”,举起我的手致敬说:
“Mighty God in man and the Universe! We seek Thy Light! We seek Thy Wisdom! We seek Thy Power! Let Thy Will be done in and for this, My Brother, who has sought and found me to do for him I know not what. Thou knowest! Manifest Thy Will through my mind and body, and let what ever is to be done for this Brother Thy Son come forth.”
“存在于人和宇宙中的伟大的神,我们寻求你的圣光!我们寻求你的智慧!我们寻求你的力量!让你的旨意成就于此,我的兄弟,他一直在寻找我,找我为他做事情 但是我不知道是什么。你是知道的!请通过我的心智和身体表明你的意志,让为这位兄弟 你的儿子 所做的一切都出现。”
As my hand came down, it held the Crystal Cup filled with “Living Liquid-Light.” I offered it to him, and my Mighty God-Self spoke again.
当我的手落下时,它拿着水晶杯 里面装满了“生命液态圣光。”我把它递给他,然后,我的伟大的神之自我又开始讲话。
“Drink without fear. Thy search is ended.”
“毫无畏惧地喝下它。你的寻找结束了。”
He drank the contents without a moment’s hesitation. I stepped forward quickly and took both his hands in mine. Slowly and steadily every vestige of age disappeared from him, and the God in me continued:
他毫不犹豫地喝下了。我迅速上前 握住他的双手。慢慢地、稳定地 岁月的痕迹从他身上消失了,我内在的神继续说:
“Behold! Thou art forever Free from all earthly limitation. Ascend now unto the ‘Ascended Host of Light’ who await Thee.”
“看呐!你永远摆脱了所有尘世的限制。现在就扬升进入 ‘扬升之主的圣光’之中 他们等待着你。”
Very slowly, he began to rise from the ground, and as he did so, his human garments disappeared, and he became clothed in raiment of Glistening White. I let go his hands. Then in a voice of deepest Love, he said:
非常缓慢地,他开始从地上升起,在他升起的同时,他人类的外衣消失了,取而代之的是一件闪耀的白色衣服。我松开他的手。然后他用最深沉的爱之声音说:
“I shall return to thee Beloved Brother. Well shalt thou be repaid for this Transcendent Service. Thou wert the only one through whom this could be done for me. Some day, thou shalt see why,” and with a happy smile, he disappeared on a Radiant Pathway of “Light.”
“我会回到你的身边 亲爱的兄弟。你会为这次提升的服务得到回报。你是唯一的一位 通过你 可以帮我达成的人。终有一天你会明白其原因。”带着快乐的微笑,他消失在“圣光”照耀的道路上。
As the Mighty God-Power Within me receded, I was so astounded I fell on my knees and offered the deepest prayer of my Life in grateful humility and praise for the privilege of giving such service.
随着我内在强大的神之能量的消退,我感到非常震惊 跪倒在地,怀着感恩的谦卑和对提供这种服务荣耀的赞美 献上了我生命中最深切的祈祷。
I rose and the Master Saint Germain received me into his wondrous embrace.
我起身,圣哲曼大师将我拥入他美妙的怀抱中。
“My Beloved Brother!” he said, “I am greatly pleased. Noble and faithful was your attendance upon the Great God Within you. Beautifully did you receive your Mighty ‘God in Action.’ I do indeed congratulate you. You will ever be held within Our Embrace, even though outwardly you may not always be aware of it.
“我亲爱的兄弟!”他说,“我非常高兴。你对内在的伟大神的出现是高贵且忠诚的。你美好地接受了你伟大的‘行动中的神’。我的确要祝贺你。你将永远被拥抱在我们的怀抱中,尽管从表面上看,你并不总是意识到这一点。”
“You have become a worthy ‘Messenger’ of the Great White Brotherhood and the Ascended Host. Hold close to your Mighty God Self. Thus, you will ever be ready for service wherever and for whatever is required. My Love enfolds you until we meet again. I will keep you informed.”
“你已经成为了伟大的白光兄弟会和扬升之主们的一位有价值的‘信使’。要靠近你的 伟大的神之自我。这样,你就会永远准备好进行服务 不论何地 不论需要什么。我的爱环绕着你 直至我们再次见面。我会通知你的。”
Slowly, I wended my way back to the lodge, every step praise and gratitude to the “One Mighty God” that molds us all into “Eternal Perfection.”
慢慢地,我走回旅店,每一步都带着对“合一伟大之神”的赞美和感激,是他把我们所有人塑造进入“永恒的完美”之中。