圣哲曼系列 02《神奇的临在》THE MAGIC PRESENCE (part 3)
II. Revelations 揭示
PROMPTLY at eight o’clock we entered the library and found Daniel Rayborn had preceded us. He went straight to the matter in hand.
八点钟,我们准时进入图书馆,发现丹尼尔·雷伯恩已经到了,他直接切入主题。
“At two o’clock today,” he began, “I received information the men had made a rich strike at the mine in Colorado, and I have sent Grey on ahead. Day after tomorrow, I must join him. I would like all of you to come with me. Nada will be comfortable in the bungalow at the camp, and you two can stay with me in the mine.
“今天两点钟,”他开始说,“我收到消息说,这些人在科罗拉多州的矿山发现了一处丰富的矿产,我已经派格雷先走了。后天,我必须加入他。我想要你们所有的人跟我一起去。娜达在营地洋房中会感觉很舒适,你们两个可以跟我一同留在矿山中。”
“I have something else to tell you that is both grave and strange. At four o’clock this morning, I was awakened by a ‘Presence’ in my room, and when I became fully aroused, I saw it was our Beloved Saint Germain. He talked to me for at least two hours and, among other things, said that Grey had attempted to take my life last night. He saw the intent, and at the moment Grey tried to fire, Beloved Saint Germain directed a flash of Electronic Force which knocked him senseless for the time being. He has been warned that if he makes another such attempt, his own destructive motive will be permitted to react instantly and his own body will pay the penalty.”
“还有一件既严肃又奇怪的事情要告诉你们。今天早上四点,我被我房间中的一位‘临在’唤醒。当我完全醒来时,我看到那正是我们敬爱的圣哲曼。他跟我谈了至少两个小时,除此之外,他还说昨晚格雷企图夺走我的生命。他看到了这意图,就在格雷想要开枪的时候,敬爱的圣哲曼引导着一道电力闪光,让他暂时地失去了直觉。他收到了警告,若是再做出这样的尝试,他自己的破坏性动机会被允许进行即刻的回应,也就是说他的身体会为此付出代价。”
Then I told them of my experience the night of my arrival, and how I had witnessed the whole affair. Rayborn was deeply moved, and rising to his feet, he extended his hand to me saying:
然后我告诉他们我到达那晚的经历,以及我如何目睹了整个事件。雷伯恩深受感动,站起身来,向我伸出手说:
“You are surely one of us, and I am deeply, deeply grateful. Beloved Saint Germain said you had been brought into our home because you were greatly needed, and from now on you would act in the capacity of elder brother to Nada and Rex. It seems we have known each other in a number of previous embodiments. He also told me none of us was to be concerned in the least about danger of any kind, for we have lived clean lives and held close to High Ideals. This, it seems from the Ascended Masters’ standpoint makes it possible to wield a Mighty Force for the Protection of all.
“你肯定是我们中的一员,我深深地、深深地为此感激。敬爱的圣哲曼说,你被带到我们家是因为非常需要你,以后你将以娜达和雷克斯哥哥的身份来行事。看来我们在之前的几次转世中就认识彼此。他还告诉我,我们中的任何一个人都不必担心任何形式的危险,因为我们过着清白的生活,并接近崇高的理想。这一点 从扬升大师的角度来看 可以让他们运用强大的力量来保护我们所有人。
Beloved Saint Germain also instructed me regarding other things of importance. He explained to me the Activity one experiences after he has made the Ascension. Beloved Jesus gave the public an Example of This and sought to teach mankind Its Meaning, pointing everyone to that same Attainment. I am, before long, to enter this Great Freedom. Our Beloved Master made it very clear, one is sometimes raised into this Condition previous to or near the change called death, but all must accomplish It from the physical side of life. If the Silver Cord of Light flowing into the body has been withdrawn, it is impossible to illumine and raise that body; and the one thus striving must re-embody once more in order to attain the Final Freedom from the physical side of human experience. All Ascensions must take place consciously, for this Ascended Master Attainment is the Complete Victory over all outer experiences through the personal self. I shall read you His own Words which I took down at His Direction.” Turning to a portfolio which lay upon his desk, he opened it and read:
尊敬的圣哲曼也告诉了我其他重要的事情。他向我解释了一个人在扬升之后体验到的活动。敬爱的耶稣对大众进行了展示,他想要教导人们扬升的意义,并指出每个人可以达到相同的成就。我在很久之前就进入了这种伟大的自由之中。我们尊敬的大师说得很清楚,一个人会在死亡之前、或者接近一种称之为死亡的转变之前被提升到这种状态,但是所有的人都要从生命的物质层面达成这种成就。如果流入身体的银光之索被收回,那么就不可能点亮并提升身体;那么为此努力的人必须重新进入一具身体之中,从而从人类体验的物质层面获得最终的自由。所有的扬升都必须有意识地进行,扬升大师的达成是全然地战胜人类自我所有的外在体验。我会念给你听他的原话,这是他说话的时候我记录下来的。他转向放在书桌上的文件夹,打开它,开始读:
” So-called death is but an opportunity for rest and reattunement of the faculties of the personal consciousness. This is to free them from the turmoil and discords of Earth long enough to receive an Inflow of Light and Strength which will enable the outer activity of the mind to take up the work of physical experience again. Physical embodiment is for the purpose of preparing, perfecting, and illumining a body whose vibratory action can be raised to blend with the Body of the “Mighty I AM Presence.” We call It “The Magic Presence.” Beloved Jesus referred to It as the Seamless Garment.
“所谓的死亡,只是个人意识休息和重新调整的机会。为了让人们从地球的动荡与不和谐中解脱出来,获得足够长的时间来接受圣光和力量的流入,从而可以让心智的外部活动可以再次承担物质层面体验的工作。在物质层面进行转世的目的是为了准备好一具身体,让它趋于完美、并照亮它,提升它的振动,从而与“伟大的我是临在”的身体融合”。我们称呼它为“神奇的临在”。耶稣称呼它为无缝长袍。”
“In this Body, which is made of Pure Electronic Substance, the individual has complete Freedom from all limitation, and through intense devotion to the “Mighty I AM Presence,” anyone can release Its Power to the point where he can see this Blazing Body of Substance so Dazzling that at first one can only gaze upon It for an instant because of the Intensity of Its Light. Through such devotion one begins to manifest more and more of his own individual Conscious Dominion over all manifestation. This is everyone’s Eternal Birthright and the purpose for which all decreed the journey through human experience.
“在这具由纯粹的电子精华构成的身体之中,个体完全摆脱了所有的限制,通过对‘伟大的我是临在’的强烈虔诚之心,每个人都可以释放出它的力量,直至他可以看到这具闪耀的电子精华身体 它是如此地明亮,一开始每个人只能凝视它一瞬间的时间,因为圣光的强度太过闪耀。通过这种虔诚,一个人开始越来越多地显化出他个人对所有外在显化的有意识的控制。这是每个人永恒的与生俱来的权利,也是所有人类体验旅途的目的所在。”
“When the one striving for such Freedom has reached the point where he releases any amount of Light he desires from his Electronic Body instantly by his own conscious command, then he can control all manifestation, no matter in what sphere he may choose to express. One has but to observe the world at large to see what discord in thought and feeling does to the beautiful bodies that Nature provides for our experience in the physical part of Life. In childhood and youth, the flesh structure of the physical body is beautiful, strong, and responsive to the demands made upon it; but when discordant thoughts and feeling are allowed to express in the personal self over the years, as one goes through Life, the body becomes incapacitated and the Temple falls into ruins because the outer waking consciousness does not obey the One Law of Life Love, Harmony, Peace!
“当追求这种自由的人到达一定的阶段,那时他可以根据自己的意愿,通过自己有意识的命令,即刻从他的电子身体中释放任意程度的圣光,然后他就可以控制所有外在的显化,不论他想要选择在哪个领域进行表达。一个人只需要观察这个世界,就会看到思想和感觉中的不和谐对大自然美丽的身体造成了什么,我们在大自然这具美丽的身体中获得我们在物质层面的生活体验。在童年和青年时期,物质身体的结构是美丽、强壮的,而且身体可以对提出的要求做出回应;但是随着时间的推移,不和谐的思想和情感被允许在个人自我中进行表达时,当这个人度过自己生命的时候,身体就会开始变得无能,圣殿变成废墟 因为外在清醒的意识不能遵循生命的唯一法则 爱、和谐、和平!”
“Call it what you will, the Eternal Truth remains that discord is another name for disintegration a synonym for death. When mankind learns to live its Life by the One Eternal Law of Love, it will find that such obedience will have released it from the wheel of birth and rebirth, and hence the problems of human existence will have disappeared. In their place will come the Joy of ever expanding the Perfection which forever abides within Love. Constant new creation will ever go on, for Life is Perpetual Motion and neither slumbers nor sleeps, but is ever and forever a Self-Sustained Stream of Expanding Perfection in Joy, in Ecstasy, and Eternally New Design. This Perfect Activity and Joy of Life are all contained within Obedience to the Law of Love.
“不论你如何称呼它,永恒的真理会永远存在,不和谐是毁灭的另一个名字 也是死亡的同义词。当人类学会遵循爱的永恒法则进行生活时,他们就会发现,服从这样的法则会把他们从生死轮回中解脱出来,人类生存的问题也就解决了。取而代之的会是对永远存在于爱中的完美不断拓展的喜悦。新的创造会一直持续地进行,因为生命处于永恒的运动之中,既不小憩,也不睡觉,而是在喜悦、狂喜和永远更新之中进行自我维系的不断拓展的能量流。”
“The last enemy, death, will have disappeared, for it is but a means of release from a garment which no longer has anything of value to give for the use of the Perfection of Life. When the physical body is so incapacitated that the personality occupying it can no longer make Self-Conscious effort to express Perfection, then Nature herself takes a hand in things and dissolves the limitation, that the individual may have a new chance to make effort which is of benefit.
“最终的敌人,死亡,将会消失,因为这只是从一件外衣中解脱出来的一种方式,同时,这件外衣对生命完美的表达已经不再具有任何价值。当物质身体变得无能,使用它的人格不再能用自我意识的努力进行完美的表达时,大自然就会介入,来消除限制,这样一来个体就会拥有新的机会来重新做出有价值的努力。”
“Grief for the death of a loved one is selfishness and but retards the greater good the loved one should be enjoying. Grief from a sense of loss is really rebellion against the Action of a Law that has seen fit to give another greater opportunity for rest and growth, because nothing in the Universe goes backward, and all no matter what the temporary appearance is moving forward to greater and greater Joy and Perfection. The God Consciousness in us cannot and does not grieve, and the human part should know that as no one can ever get out of this Universe, he must be somewhere better than the place he left. If there be Real, True Divine Love, It can never cease to exist, and must sometime, somewhere, draw us to that which we love. In True Divine Love there is no such thing as separation, and that which feels a sense of separation is not Love. The sense of separation is merely one of the mistakes of the personal self which it continues to dwell in because it does not understand the nature of Consciousness. Where the Consciousness is, there the individual is functioning, for the individual is his Consciousness.
“因所爱之人死亡而感到悲伤的人是自私的,而且会阻碍所爱之人享受本应该享受到的更大福祉。对失去的人感到悲伤实际上是与行动法则的对抗,行动法则为休整和成长提供了另一个更合适的伟大机会,因为宇宙中没有任何事物会倒退,而所有的一切 不论暂时看来表象如何 都在朝着更伟大的喜悦和完美向前发展。我们内在的神之意识不能、也不会悲伤,人类自我的部分应该知道,没有人可以离开这个宇宙,他一定到了一个比他离开的更好的地方。如果存在真实的、真切的神圣之爱,那么这种爱就不会停止存在,而且一定会在某个时间、某个地点把我们带到我们所爱之人的身边。在真正的神圣之爱中,没有所谓的分离,如果有分离感存在,那就不是爱。分离的感觉仅仅是人格自我的错误之一,它会持续地存在,因为它并不了解意识的本质。意识在哪里,个体就在哪里运作,因为个体就是他的意识。”
“When one thinks of a loved one who has passed on, he is really with that loved one in his Higher Mental Body the moment his Consciousness is upon the other person. If the Western World could understand this Truth, it would lift the chains which cause such useless suffering. Such grief is all due to the fact that the personality especially in the feeling accepts the body as being the individual instead of knowing the body is only a garment which the individual wears. Over it everyone should have complete and Eternal Dominion and should exact Perfect Obedience at all times.
“当一个人想到逝去的爱人时,当他的意识停留在那个人身上时,那一刻他就真的在自己的高等心智体中与所爱之人在一起。如果西方世界可以理解这个真相,它就会移除导致这种无用痛苦的枷锁。这种悲痛完全是因为人格 尤其是在感觉上 接受了这个个体就是这个人的身体,而不知道这具身体其实是个体所穿着的外衣。每个人要对使用的外衣拥有完全和永恒的掌控权,并让它总是处于完美的服从之中。”
“If one really loves another, he wants that other one to be happy and harmonious. If, through so-called death, an individual chooses to accept a better opportunity for future expression if there be the slightest spark of Love, one should have no grief nor desire to hold that loved one in a state of incapacity when he might go on to greater Ease and Freedom.
“如果一个人真的爱另一个人,他希望另一个人幸福和谐。如果通过所谓的死亡,一个个体选择为将来的自我表达接受了一个更好的机会 若是存在着最微弱的爱之火花,一个人也不应该感到悲伤,也不应该想要把所爱之人困在一具无能为力的身体之中,此刻的他有机会去体验更伟大的自由和轻松。”
“It is the ignorance of this Truth which enables such selfishness to keep humanity bound in its self-created chains of limitation. This sort of ignorance binds the Life Expression of the whole race and is a stubborn refusal to understand Life. It drags thousands of human beings every year into the depths of despair wholly unnecessary and avoidable when they could and should be enjoying happiness and living the way the “Mighty I AM Presence” intended them to live. Such an attitude toward Life not only prevents the accomplishment of everything worthwhile, but incapacitates the individual and fills him with self-pity one of the most subtle and insidious ways by which the sinister force breaks down his resistance and makes him negative. The individual must remain positive if he is to attain his Victory and express Mastery. The sinister force which humanity on this Earth has generated uses this method to keep aspiring, marvelous individuals from gaining their Freedom and using the Full Power of Divinity which has been theirs from the beginning the Gift of the Father to His children.
“正是对这个真理的无视,才导致这种自私把人类捆绑在自我创造的枷锁之中。这种无知也束缚了整个种族对生命的表达,也顽固地拒绝了对生命的理解。每年,这种无知把数以千计的人拖入绝望的深渊 这完全是不必要的,并且是可以避免的 他们本可以、而且应该去享受“伟大的我是临在”想要让他们体验的幸福和快乐的生活。这种对生命的态度不仅阻碍了一切有价值事情的完成,而且让个人丧失了能力,陷入自怜之中 自怜是邪恶力量破坏一个人的抵抗力、让他陷入消极的最为巧妙和阴险的方式之一。一个人想要获得胜利并进入通达之中,他就必须保持积极的态度。人类在地球上使用这种方法制造邪恶力量,来压制那些有抱负的、不同寻常的个体,阻止他们争取自己的自由,并阻碍他们使用从一开始就属于他们的全然神性力量 这是父神赠送给他孩子的礼物。”
“Of all the faults humanity has generated, self-pity is the most inexcusable, because it is the apex of human selfishness. Through self-pity the attention of the personal consciousness, or outer self, is entirely absorbed by the petty, puny, human, useless desires of the physical body and the Great, Glorious, Adorable, All-Wise, All-Powerful Light of the “Beloved Mighty I AM Presence” always abiding above the physical body, is entirely ignored; yet Its Energy is being used for this destructive purpose.
“在人类创造的所有过失之中,自怜是最不可饶恕的,因为它是人类自私的顶点。通过自怜,这个人的意识,或者说外在自我的意识完全地放在人格自我的渺小、可怜、无用的人类欲望之上 伟大的、荣耀的、尊敬的、智慧的、全能的“尊敬而伟大的我是临在”的圣光永远存在于人格之上,而这一点被完全地忽略了;它的能量反而被使用在这个破坏性的目的上。”
“Humanity cannot have anything better than it is experiencing today until it looks away from the little self long enough to acknowledge and feel the Presence of God, the “Mighty I AM Presence,” the Source of every individual’s Life and of all Perfect Manifestation.
“人类无法拥有比现在更好的体验,除非他们把注意力从小我身上转移开足够长的时间,并且去承认和感受神的临在,也就是“伟大的我是临在”,每个人生命和所有一切完美显化的源泉。”
“Grief is colossal selfishness not Love! Discord is selfishness not Love! Lethargy is selfishness not Love and not Life! These sink the race into slavery because they break down the resistance of the individual by wasting the Energy of Life which should be used for the creation of Beauty, Love and Perfection. This slavery continues because the outer activity of the personal consciousness does not make the necessary determined effort to free itself from the domination of the psychic world.
“悲伤是巨大的自私 不是真正的爱!不和谐也是自私 不是真正的爱!了无生气是自私 不是真正的爱和生命!它们把整个种族陷入奴役状态,因为它们通过浪费生命能量来击溃个体的抵抗力,生命的能量本应该用于创造美丽、爱和完美。这种奴役状体仍然在持续地发生,因为人格意识的外在活动并没有做出必要且坚定的努力,把自己从这种心理世界的统治中解放出来。”
“The psychic stratum contains only those creations of humanity generated by the discordant thoughts, feeling and words of the outer activity or personal consciousness. This means the daily activities of the mind, body and feeling with which the personality continues to entangle the creative expression of Life. The entire race has become so bound by its own discord that Great, Glorious, Transcendent Ascended Masters out of sheer Compassion for the slowness of mankind’s growth and the misery of its degradation offer to cut away the barnacles of the psychic plane and give humanity a new start!
这种心理的世界只包含那些由人格意识/外在的活动所产生的不和谐的想法、情感和言辞。这意味着人格的心智、身体和情感的日常活动持续地与生命的创造性表达纠缠在一起。整个种族被他自己所创造的不和谐所束缚,以至于伟大的、荣耀的、超然的扬升大师 他们纯粹出于对人类成长缓慢以及在堕落中承受痛苦的关怀 他们前来提供给人类机会,切断心理层面的束缚,给予人类一个全新的开始!
“People are entertained, fascinated, and self-hypnotized by the various conditions of the psychic world, but I tell you and I know both the Inner and outer activities of Life from the Ascended Masters’ standpoint that there is nothing good nor permanent within the psychic stratum! It is as dangerous as quicksand, and just as undependable! The psychic plane and the outer activity of the mental and emotional world, unless they report Perfection to you, are one and the same thing. It is entirely the creation of the human sense consciousness and is but the accumulation of human thoughts and forms energized by human feeling. It contains nothing whatsoever of Christ the “Cosmic Light.”
“心理世界的各种状况让人们娱乐、着迷,并进行自我催眠,但是我来告诉你 从扬升大师的角度来看生命的内在和外在的活动 在心理的世界中,没有任何好的事物,它们也不会长久!那里就像流沙一样危险,而且不可靠。心理的层面,以及心智和情感世界的外在活动,除非它们向你呈现出完美,否则它们都是一丘之貉。那里完全是由人类的感官意识所创造,不过是由人的感觉所激发出的人类思想和形态的积累。那里没有任何含有基督意识的东西,那才是‘宇宙之光’。”
“The desire for and fascination of psychic phenomena is a feeling a very subtle feeling by which it holds the attention of the personality away from the acknowledgment, the constant adoration, the continual communion and the Permanent Acceptance of the individual’s “Mighty I AM Presence.” Attention to the activities of the psychic plane depletes the personal self of the energy and the ability required to reach to the God Source and anchor there permanently!
“对心理现象的渴望和着迷是一种感觉 一种非常微妙的感觉 通过这种感觉,让人格的注意力远离了对自己的“伟大的我是临在”的认可、持续地敬爱、持续地交流和永久性地接受。”心理层面的活动会消耗人格自我的能量,消耗到达神之源泉、并永久地锚定在那里所需要的能量!
“I tell you Eternal Truth when I say that nothing of the Christ comes from the psychic realm, regardless of any seeming evidence to the contrary, because the psychic or outer activity of the mentality is forever changing its qualities, while the Christ, which is the Eternal Light, is Ever-Expanding Perfection the One Changelessly Supreme, Imperishable Quality.
“我把永恒的真理讲解给你听,当我说,在心理领域不会存在任何真正的基督意识,不论是否存在看上去可以推翻这一点的证据。因为心理,或者说心智的外在活动永远在改变它外在的特质,而基督意识,永恒之光,是不断拓展的完美 是唯一 永恒不变的 至高无上的不朽品质。”
“It is because of the attention to and the subtle fascination of the psychic plane that mankind is today as a mass of children needing much Help and the Wisdom of the Ascended Masters to raise it once more into the Understanding of the Light which is the only means of Release from the darkness of Earth’s present chaos.
“正是因为人类今天对心理层面的关注和微妙的迷恋,人类像一大群孩子一样,需要来自扬升大师更多的帮助和智慧,再次把他们提升到对圣光的理解之中 这是从地球当前混乱的黑暗中获得解脱的唯一方法。”
“World Saviors have come at regular intervals to give this kind of Help throughout the centuries ever since the end of the Second Golden Age upon this Earth. Following that Activity, humanity became fascinated by the world of form and the creation of things. The individual’s attention was held most of the time in the outer activities, and the Conscious Recognition of his own Individualized God Self was forgotten. Hence, the “Mighty I AM Presence” abiding in his Electronic Body was completely ignored. Thus he has only been able to express part of his Life Plan.
“自从地球上第二个黄金时代结束的几个世纪以来,世界的救世主定期来到这里提供这种帮助。跟随着这些帮助性的活动,人类开始着迷于物质世界和事物的创造。大部分的时间,个体的注意力都集中在外在活动中,而忘却了对自己个体化的神之自我的有意识认知。因此,居住在他电子身体中的“伟大的我是临在”被完全地忽视了。所以他此后只能表达自己生命计划的有限部分。”
“Beloved Saint Germain asked that you, my Brother,” continued Mr. Rayborn, turning to me, “watch your feeling and impressions very closely while you are in and at the mine, for work of a certain nature is to be done there now or never! He wishes to utilize a certain Cosmic Activity occurring at this time for reasons He did not give me. He said He would come again very soon and speak with us all. He will then endeavor to give further Light on the Cave of Symbols you visited recently and to which we shall all go with Him on His next Visit. Grey will pass on very shortly from natural causes, and I am not to let him suspect that I know anything of his attempt on my Life.”
“尊敬的圣哲曼让你,我的兄弟,” 雷伯恩先生继续说,他转向我,“当你在矿上的时候,要非常小心地留意你的感觉和印象,因为某种特质的工作要在那里完成 现在或者永不!他希望利用此时正在发生的某种宇宙活动,不过他并没有告诉我原因。他说他会再次到来,并跟我们谈话。然后,他会进一步去解读你最近访问过的山洞中符号的意义,他下次来的时候,我们会跟他再次去到那里。很快,格雷就会出于某些自然的因素去世,我不能让他怀疑我知道那天他对我的生命有所企图。”
The Tales of the Arabian Nights were hardly stranger than the Truths we were receiving and the wonderful things we were experiencing. It seemed as if we had entered another world where the activity of the mind became instantly manifest in physical form. Beloved Saint Germain had shown such conclusive evidence that He knew every incident and activity of our lives when He desired to do so, and even saw the innermost thoughts and intents of each of us. I felt a tremendous Uplift and a Happiness unspeakable.
一千零一夜的故事并不比我们接收的真理以及那些我们体验的美好事物更加陌生。仿佛我们进入了另一个世界,在那里,心智的活动即刻以物质形态表达出来。敬爱的圣哲曼展示给我们非常确凿的证据,表明他愿意这么做的时候,他会知道我们生活中的每一件事情,他甚至可以看到我们每个人内心最深处的想法和意图。我感到一种无法形容的巨大提升和幸福感。