圣哲曼系列 02《神奇的临在》THE MAGIC PRESENCE (part 26)
We thanked our Host for the wonderful evening, and it was then that He told us we were to leave early the next morning for our destination, as we had remained as long as the work permitted. We returned at once to our private car, and as Chananda bade us good-night, gave directions to breakfast en route, saying that He would return before we reached Simla. We left at seven o’clock the next morning, hoping to stop at Benares, Lucknow, Delhi, and Simla.
我感谢我们的东道主让我们度过了一个美妙的夜晚,就在那时,他告诉我,我们要在第二天一早出发前往目的地,只要工作允许,我们就可以一直待在那里。我们即刻返回到我们的私用车,迦南达跟我们道了晚安,并告诉我们明天会在路上吃早餐,他说他会在我们到达西姆拉之前跟我们汇合。第二天早上七点我们出发了,预期会在贝拿勒斯、勒克瑙、德里和西姆拉停留。
We received direction to lose no time but to go direct to our destination in the Himalayas where we were to make our home for many months and nothing else was really of importance but obedience to that Command. Unless one is seeking the Release of the Light within himself no one can fully understand and appreciate the feeling that nothing is really important but “All of God” and those experiences by which the Light is released.
我们接收到指示,要即刻前往我们在喜马拉雅山的目的地,在那里我们要安家几个月的时间 除了服从这个命令,没有其他更重要的了。除非一个人去寻求释放自己内在的圣光,否则他是不会完全明白和理解这种感觉:除了“神的一切”和那些让圣光释放的体验之外,没有什么是真正重要的。
Gaylord was to meet us at Benares on our way north and remain with us during the rest of our stay in India. The country we passed through was very beautiful. We discussed what modern equipment could do for India, and through it she could become the garden spot of the world. Her countless rivers could make it into a Perfect Paradise; for India is beginning to feel her wings again, and her industries will rise once more. She will return to that majestic glory she has reached several times in her past, and regardless of the crushing influences that have preyed upon her in the last two or three hundred years, India’s great problem will yet be solved in Perfect Divine Order. Her teeming millions will be given the opportunity to express the Light and God Presence that is within them.
在我们向北途中路过贝拿勒斯时,盖洛德将与我们会合,他会跟我们在印度剩余时间里与在一起。我们经过的乡村非常美丽。我们也讨论了现代设备可以为印度做些什么,那些现代设备可以让她成为世界的花园胜地。她无数的河流可以让它成为完美的天堂;因为印度已经开始再次展翅腾飞,她的工业将再次崛起。她将回到她过去多次达到的雄伟荣耀中,无论过去的两三百年里对她的毁灭性打击如何,印度的重大问题仍会在完美的神圣秩序中得到解决。她那里的千百万人将有机会表达出他们内在的光和神之临在。
There is a Great Cosmic Wheel of Progress which affects our entire Earth. It governs the Expansion of the Light in the entire system to which this planet belongs. When that Wheel turns to a certain point and it is nearer than mankind realizes it will focus certain Rays of Energy upon the Earth. Then the resistance to greater good that is set up by puny, selfish personalities and unawakened mentalities will be as chaff before a mighty wind. The efforts of those human beings will be useless, and they will be compelled to obey a Power far greater than their own selfish cravings.
有一个伟大宇宙进化之轮,影响着我们整个地球。它掌管着这颗地球所属的整个系统的圣光的拓展。当轮子转动到某个点时 要比人类意识到的更接近 它就会把某些能量射线聚焦在地球上。然后,那些由弱小、自私的人格和未觉醒的心智构成的对伟大良善的抵抗就会像大风前的秕糠一样。那些人类的努力会毫无用处,他们会被迫服从一种远远超越他们自私欲望的力量。
The day passed quickly, and after dinner we gathered in Gaylord’s compartment, asking him to tell us something of his own experiences. After considerable coaxing and a promise on our part not to divulge what he revealed, he described briefly one of his embodiments in South America during the time of the Incan civilization. We listened spellbound for more than three hours to the experiences of that Life, during which Leto was also in incarnation. In one part we were so fascinated by his portrayal and had so entered into the activities with him that we were all in tears before we realized it. His narrative was one of the most thrilling to which I ever listened, and at the end he told us he had in his possession the ancient records in the Incan characters to prove the principal experiences of that Life. These were of such an heroic nature, and because of the stand Leto and he had taken for the Right in that Life, the Release of the Light within both of them was revealing Its Freedom now.
那一天过得很快,晚饭之后,我们聚集在盖洛德的包厢里,请他告诉我们一些他自己的经历。经过一番劝说,并且做出我们不会泄露他透露内容的保证下,他简要描述了他在南美印加文明时期的一次转世。我们着迷地听了三个多小时,听他讲述那一世的经历,莱托也在此期间转世。我们对他描绘的一部分经历非常着迷,跟他一起进入到了那时活动中,我们甚至在还没意识到这一点的时候就流下了眼泪。他的叙述是我听过的最激动人心的讲述之一,最后他告诉我们,他拥有印加文字撰写的古代记录,可以证明那一世的主要经历。那些经历都具有英雄般的特质,并且由于莱托和他在那一世中所采取的正义立场,他们两人内在圣光的释放着,表达出它的自由。
The next morning Chananda greeted us and explained that He had made arrangements to take us from the train to the end of our journey at once. “You must arrive at your destination,” He announced, “before the Cosmic Cycle reaches a certain point.” As we left the train at Simla, Chananda led the way to a compound some distance farther. It was surrounded by a high wall, and as we entered the gates, a caravan stood waiting for us, ready to leave immediately. The attendants brought our luggage, and we mounted small mountain ponies. Chananda gave the command to depart at once; and due to His mysterious influence, no one paid the slightest attention to us as we passed out of the city.
第二天一早,迦南达问候了我们,并说他已安排好立即带我们从下火车的地方前往旅程的终点。“你必须在宇宙周期到达某个特定的点之前到达目的地,”他宣布说。当我们在西姆拉下车时,迦南达带路前往一处较远的院落。那周围有高墙,当我们进入大门时,一支商队就在那里等候着我们准备立即出发。服务者拿来我们的行李后,我们骑上了小山马。迦南达下令马上出发。由于他神秘的影响,我们出城时没有人留意到。
We soon entered the mountain fastness and for quite a while followed a beautiful stream. We kept on ascending for some distance and then suddenly, passing behind a great wall of rock extending from the side of the cliff, we came to an opening leading directly into the side of the mountain. Chananda led the way without a moment’s hesitation, and soon the entire place became illumined by a Soft White Light. From all appearances, we must have followed the bed of an underground watercourse.
很快我们进入了山间要塞,沿着一条美丽的溪流走了好一会儿。我们继续向上走了一段距离,突然来到了从悬崖边延伸出的巨石墙后面,然后来到一个直通山这边的入口。迦南达毫不犹豫的在前面带路,很快,整个地方都被柔和的白光照亮。从所有的迹象来看,我们一定是沿着地下水道的河床前进的。
We entered this underground tunnel at noon and continued until four-thirty in the afternoon. As we emerged we found ourselves in a beautiful sunlit valley about four miles long and perhaps two miles at the widest point, with a lovely stream running through the center of the entire length. The climate was semi-tropical, and as the valley ran from east to west, it was filled with sunshine the greater part of the day. The north wall was a sheer cliff hundreds of feet high, and at the west end played a waterfall that looked like a bridal veil. The most rare, luscious fruits and vegetables grew in lavish abundance. I was wondering whether this was the place that Gaylord had described in telling us of his former experiences in India, when he answered my thought.
我们是在中午时分走入的这条地下隧道,一直走到下午四点半。当我们走出时,我们发现自己身处一个阳光照耀的美丽山谷中,它长约四英里,最宽处可能有两英里,一条活跃的小溪流过整个山谷的中心。这里属于亚热带气候,山谷自东向西延伸,一天中大部分时间都充满阳光。北墙是数百丈高的悬崖,西端挂着一条瀑布,看上去就像新娘的头纱。最稀有、最甘美的水果和蔬菜在这里生机勃勃地生长着。我想知道这是否就是盖洛德向我们讲述他以前在印度的经历时所描述的地方,他回答了我的想法。
“No, this is not the place I mentioned,” he said. “We are far from there.” As we came nearer a great building, I called out involuntarily to the others, “This is the Palace of Light!” And much to my surprise, Gaylord replied, “Yes, that is true. It is so known by all who enter this Retreat.”
“不,这不是我提到的地方,”他说,“我们离那里还很远。”当我们靠近一座雄伟的建筑时,我情不自禁地对其他人喊道,“这里是圣光宫殿!”令我惊讶的是,盖洛德回答说,“是的,的确如此。所有进入这个静修之处的人都知道这一点。”
As we came to the entrance of the grounds, the beauty and grandeur of the entire setting sent a thrill through us of Love and admiration for the place. We dismounted, and attendants took charge of the caravan, leading the animals to a group of smaller buildings half a mile away across the stream. Chananda led the way to the entrance, and as we came nearer, the beauty of the building held us spellbound, so magnificent was its architecture and workmanship. It was built of pure white onyx, four stories high, having a great dome in the center. As we came up the steps, the tones of a beautiful bell announced our arrival and welcomed us as guests of the Retreat. In a moment, the great door opened, and Najah stood there to greet us. Chananda gave us one of His magic radiant smiles in enjoyment of our surprise.
当我们来到这片地域的入口处时,整个环境的美丽和宏伟让我们对这个地方产生了爱与敬佩的激动。我们下马,侍者接管了车队,带领动物们到半英里外溪流对面的一排较小的建筑中。迦南达带路走向入口,当我们走近时,我们着迷于这座建筑的美丽,它的建构和工艺是如此的宏伟。它由纯白玛瑙建成,四层楼那么高,中央是一个巨大的圆顶。当我们走上台阶时,美妙的钟声宣布我们的到来,并欢迎我们成为这里静修之处的客人。过了一会儿,大门打开,娜迦站在那里迎接我们。迦南达给了我们一个他神奇灿烂的微笑,享受着我们的惊喜。
“This is Our Home,” He commented happily. “We welcome each one of you; for it is your home as long as you desire to stay and whenever you wish to come. You will find silk Robes and undergarments in your rooms,” He continued, “which you are to wear while here. They will not soil nor wear out, so have no fear in wearing them.
“这是我们的家,”他高兴地说道。“我们欢迎你们每一个人,只要你们想留下来,无论何时,这里都是你们的家。你们会在你们各自的房间里找到丝绸长袍和里面穿的衣服,”他继续说道,“你们在这里时都应该穿这些。它们不会被弄脏或被磨损,所以穿着时不用担心。”
We were shown to our quarters on the second floor, overlooking the valley. They were a dream of beauty exquisite, comfortable, and provided with every possible convenience and luxury. We refreshed ourselves for dinner and put on our Robes as requested. We could not refrain from comparing them with the ones in which we had been traveling. The fabric of our wonderful new Garments was a precipitated material of such quality as has never been produced by any physical means of manufacture. The fabric was unlike anything in the outside world. It was shimmering with a Dazzling Radiance, thick and soft as down inside. Each Robe was worn with a girdle of the same material, heavily jeweled, and Sandals of beautiful design were also provided to match each Robe.
我们被带到二楼的住处,那里可以俯瞰山谷。这里的风景有梦幻般的美丽 精致、舒适,并提供了一切可能的便利和奢华。我们吃过晚饭,恢复了精力,并按要求穿上了长袍。我们忍不住把它们与我们在旅途中穿着的衣服进行比较。我们精美的新衣服的面料是由沉降而来的材料制成的,其品质是任何外在物质生产方法不可比拟的。这种织物与外部世界中的任何东西都不一样。它闪烁着耀眼的光芒,里面又厚又软。每件长袍都配有相同材质制成的、镶有大量珠宝的腰带,还提供设计精美的凉鞋来搭配每件长袍。
The moment we placed these Robes upon our bodies a thrill of lightness passed through us making us feel as if we were about to float into the air. The effect was amazing and instantaneous. We were happy beyond words as we contemplated the wonder of the whole experience and the marvelous Power of these Blessed Ascended Masters who are so Transcendent in Their Power and yet so humble and so natural in Their Loving Association and Friendship. While we were admiring our wonderful Garments, the chimes sounded to announce dinner. We went at once to the reception room on the first floor where the ladies of our group awaited us in similar Robes. Chananda offered His arm to Pearl and led the way to what He said was Their private dining room. It was large enough to seat at least forty people in great comfort and was magnificently decorated in white and violet. To our amazement we noticed that the chairs were similar to those in the Diamond K Ranch in America, except that they were upholstered in violet silk velvet instead of blue.
当我们把长袍穿在身上的那一刻,一种轻盈之感传遍全身,让我们感觉好像要漂浮在空中。 效果令人赞叹、立竿见影。当我们思考整个经历的奇妙以及这些受祝福的扬升大师的神奇力量时,我们感到难以言表的高兴 他们的力量是如此超然,然而他们的爱之连结和友情却如此谦虚和自然。当我们正在欣赏漂亮的服装时,晚餐的钟声响起。我们立刻去了一楼的接待室,跟我们一同来的女士们穿着类似的长袍在那里等着我们。 迦南达向珀尔伸出手臂,带路前往他说过的他们的私人餐厅。餐厅足够大,至少可以舒适地容纳四十人,它以白色和紫色装饰,非常华丽。令我们惊讶的是,我们注意到这些椅子与美国钻石K牧场的椅子相似,不过这里椅子的软垫是紫罗兰色的丝绒,而非蓝色。
Toward one end of the room stood an enormous teakwood table, seating at least twenty people, heavily inlaid with a substance that looked like gold but was in reality a precipitated material. Toward the other end of the room was a white onyx table of the same size, the top of which was inlaid in violet and gold it too being a precipitated substance. Just inside the position where each plate would rest was a white rose with a delicate pink center also inlaid on the violet part and in the center of the table were two clasped hands of most beautiful gold inlay. It is utterly impossible to put into words the beauty and Perfection of these things which are precipitated; for it is easy to produce effects entirely impossible in any other type of substance.
房间的一端立着一张巨大的柚木桌子,至少可坐二十人,桌子上镶嵌着一种看起来像金子但实际上是沉淀材料的物质。房间的另一端有一张同样大小的白色玛瑙桌子,桌子的顶部镶嵌着紫罗兰色和金色的物质 也是一种沉淀物。就在每个镶嵌处的里面,有一朵白色的玫瑰花,中心是精致的粉色 也嵌着紫罗兰色 桌子的中央是最优美的黄金镶嵌的两只紧握的双手。这些由沉降而来的事物,其美丽和完美是无法用语言形容的,因为沉降的物质很容易产生任何其他类型的材质完全不可能达到的效果。
We took our places around the table, and Chananda poured forth an Adoration from the depths of His Heart to the Supreme Presence of Life. We in the outer world have no concept of the Adoration these Great Ascended Masters constantly pour out to the Great Giver of all Good.
我们围绕在桌子旁,迦南达从他内心深处倾洒出对生命至高临在的尊崇。我们所在的外部世界对这些伟大的扬升大师不断向所有美好的伟大给予者倾注的尊崇是没有任何概念的。
Presently two dark-skinned attendants appeared with the service, following with a dinner of wonderful nut-loaf, luscious salad, hot rolls, and for dessert, the most delicious fruit pudding I have ever tasted. The drink served with the meal was what Chananda called a golden wine. It was not intoxicating, but wonderfully invigorating.
不久,两名深色皮肤的侍者出现了,为我们提供了晚餐,包括美味的见过面包、甘美的沙拉、热卷,甜点是我吃过的最美味的水果布丁。随餐提供的饮料就是迦南达所说的金酒。它不会让人沉醉,而是神清气爽。
“We shall breakfast at nine and have dinner at half-past five, except on special occasions. All are to retire not later than eleven and arise at six o’clock in the morning. There will be containers filled with fresh fruit and honey cakes in your rooms every day, if at any time you should feel hungry.
“我们九点吃早餐,五点半吃晚餐,除了特殊场合外都这么安排。大家不要晚于十一点休息,早上六点起床。若是一天中任何时候感到饥饿,你们的房间每天都会有装满新鲜水果和蜂蜜蛋糕的容器。”
“You are here to enter upon Definite Attunement and Work that will fill your Hearts with great joy; but at times it will demand your utmost strength. Tomorrow I shall show you the palace. I have received a communication announcing that tomorrow evening we shall be honored by the Presence of the Ascended Master Council, and as the Guest of Honor we shall have the Great Divine Director. He is seldom seen, I assure you, even by those who are far advanced. I feel some Tremendous Special Dispensation is at hand so tonight retire early, and you will know for the first time what it means to rest in the Embrace of Light, a Light which is rarely seen. Come now, and we shall go to the Chamber of Music, for Najah has heard of your splendid voices and would enjoy hearing you sing.”
“你们来这里是为了进入明确的校准和工作之中,这会让你们的内心充满极大的喜悦;不过有点时候它要求你们使出最大的力量。明天我会带你们参观宫殿。我接收到一份通知,宣布明天晚上我们将有幸见到扬升大师议会的临在,作为主要宾客,伟大神圣的指导者会来到这里。极少有人见到他,我向你们保证,即便是那些非常进化的人也极少见他。我感觉到一些伟大特殊的恩典即将到来 所以今晚早些休息,你们将会第一次体验到在圣光的怀抱中休息意味着什么,这种圣光非常罕见。来吧,让我们去音乐室,因为娜迦听说你们有着美妙的声音,很高兴欣赏你们的歌声。”
When we entered the music room, we saw that their organ and piano were exact duplicates of those used in Saint Germain’s Retreat at the Cave of Symbols in America, and there were also several small musical instruments and a beautiful harp. Najah seated herself at the piano and ran Her fingers lightly over the keys, the instrument responding like a living thing to the magic of Her touch. Nada and Rex sang their “Arab Love Song,” and the quartet followed with several numbers which we all greatly enjoyed.
当我们进入音乐室时,我们看到他们的管风琴和钢琴,跟圣哲曼在美国符号山洞的静修之处的乐器是一模一样的,还有一些小乐器和一把漂亮的竖琴。娜迦坐在钢琴前,手指轻抚琴键,乐器就像是活物一样来回应她的魔法触碰。娜达和雷克斯演唱了他们的“阿拉伯爱之歌”,这几人随后合奏了我们都很喜欢的几首歌。
“Beloved Friends,” said Chananda, “you are wonderfully blest with God’s Marvelous Gifts, and through them you will be able to reach and bless many in your service to mankind.”
“亲爱的朋友们,”迦南达说,“你们被神的美妙赐予深深祝福着,通过它们,你们会在为人类服务的过程中接触并祝福很多人。”
We asked if They would play for us, and They assented graciously. A glance passed between Them, and Chananda stepped to the organ, seating Himself at the instrument. They sat in meditation a few moments, perfectly motionless, and then began. The vibrations in the atmosphere around us commenced to increase. Then the Music surged forth like an ocean of sound, as if a Great Soul were entering the Ecstasy of Eternal Freedom and the Legions of Light from out Infinity were welcoming the Ascending One as a New Sun rising within space.
我们询问他们是否愿意为我们演奏,他们欣然同意。他们目光扫过彼此,迦南达走到管风琴前,坐了下来。他们坐下来冥想了一会儿,一动不动,然后演奏开始了。空气中的振动开始增强,然后音乐就像海洋的声音那般汹涌澎湃,仿佛一个伟大的灵魂正在进入永恒自由的极乐之中,来自无限的圣光军团正在欢迎这位扬升者,就像迎接太空中升起新的太阳。
They modulated from one number to another until They had played four pieces, and by the time They finished, it seemed impossible to move, so great was our attunement and happiness. We tried to express our appreciation, gratitude and joy but it was impossible to put our feeling into words. Najah understood and said humbly:
他们从一个频率调频到另一个,直至他们演奏完四首曲子,当他们结束时,我们的校准和幸福是如此巨大,这感觉似乎让我们无法移动。我们试图表达我们的欣赏、感激和喜悦,但是我们无法用语言来表达出我们的情感。娜迦明白,谦虚地说:
“The ‘Mighty I AM Presence’ does all things when there is no longer any obstruction between the human and the Master Self; for the outer is raised into the same vibratory action as the Inner Light.”
“当人类自我和主宰的自我之间没有任何障碍时,‘伟大的我是临在’就会完成所有的事情,因为外在被提升到与内在的圣光相同的频率状态中。”
With a joyous good-night and blessing to each other, we went to our rooms. I wondered if I should be able to sleep at all, so raised was the vibratory action of my body, but I dropped off before I knew it. I awakened in the morning with a very vivid consciousness of having gone forth in my Finer Body, and in doing so, entered the mountain back of the Palace of Light through a secret, massive door. I then entered a series of caves where there was evidence of a very ancient civilization very, very ancient beyond anything of which we had ever known in the outer world. When we met at breakfast, I asked Chananda the meaning of my experience. His face lighted up with that wonderful smile.
带着愉悦的晚安和对彼此的祝福,我们回到了自己的房间。我好奇自己是否能睡得着,因为身体的振动如此强烈,但我不知不觉就睡了过去。早上我醒来时,在非常清醒的意识中,我在自己精微的身体中走了出去,通过一扇秘密的大门,进入了圣光宫殿的后山。然后走近一系列的山洞中,那里存放着非常古老文明存在的证据 非常非常古老 远远超越我们外部世界所知。当我们吃早餐时,我询问迦南达这段体验的意义。他的脸上绽放出灿烂的笑容。
“My Good Friend,” He explained, “you have seen a Great Truth, and I assure you it is very Real. At the appointed time you shall see with your own eyes what you have seen in that experience with the Inner Sight. Your experience convinces me of the great importance of the visit from Our Guest of Honor tonight. Truly, My Beloved Friends from America, you are ready for the full Light. I only await the Command of My Superior to unfold to you many real wonders.
“我的好朋友,”他解释说,“你看到了一个伟大的真相,我向你保证它是非常真实的。到了指定的时间,你就会亲眼看到你在那段体验中所使用内在视觉所看到的一切。你的体验让我确信我们今晚尊贵宾客到访的重要性。的确,我来自美国的亲爱朋友们,你们已经准备好迎接全然的圣光了。我现在只等待我上级的命令,然后就可以向你们揭示很多真正的奇迹。”
“Each one of you has gone through innumerable experiences, the full memory of which is about to be revealed. You are ready to leap forward in a way that will astound you. Come now, if you are ready, and I shall show you many of the marvels that we have in this Retreat.”
“你们中的每个人都经历过无尽的体验,其中完整的记忆即将被揭晓。你们已经准备好以一种令你们震惊的方式向前迈进。若是你们都准备好了,那就来吧,我将向你们展示我们这个静修之处的很多奇迹。”
We went first to the dome in the center of the building; and instead of it being an ordinary observatory, we found it to be what Chananda called a Cosmic Observatory. It was filled with many instruments of which the scientists of the outer world know nothing. One of these was an Absorption Reflector which drew the image of the desired object through the Etheric Rays and then reflected it to the observer. It was a simple thing in its construction, but not in the quality of the substance of which the instrument was composed. Chananda explained at this point that the Etheric Rays and those which are being called the Cosmic Rays by the scientists of the outer world are not the same.
我们先去了大楼中央的圆顶,我们发现那里不是一个简单的观测台,而是迦南达所说的宇宙天文台。里面装满了许多外界科学家一无所知的仪器。其中之一就是吸收反射器,它通过以太射线绘制出所需物体的图像,然后将其反射给观察者。它的构造很简单,但是制成该设备材质的特质却不简单。此刻迦南达解释说,这里的以太射线和那些被外部世界的科学家称之为的宇宙射线并不相同。
There was another piece of mechanism called a Light Projector, by means of which it was possible to send either a Life-giving or a disintegrating ray to an incredible distance. There was a radio-television so Perfect that it is the marvel of all ages.
还有另一种装置叫做圣光投射器,它可以把赋予生命力的圣光射线或分解性的射线发送到令人难以置信的距离。还有一台非常完美的广播电视,可以称之为所有世代的奇迹。
After observing several other inventions in this room we went downstairs to the next floor where we saw a great council chamber seating seven hundred people. The walls of this room were of a beautiful milk-white onyx, with the most marvelous blue trimmings. On the floor was a thick carpet of the same wonderful blue. There were no windows, and the room occupied almost the entire floor of the palace. Here again were beautiful chairs like those we had seen in the dining room, but upholstered in the soft rich blue that trimmed the rest of the room. At the side was a dais on which stood an Altar and a Golden Chair. It was the most perfect thing one could imagine. The main part of the Altar was Precipitated Gold, but the top was made of another precipitated substance, the shade of blue that borders onto violet—the substance itself emitting a Silver Radiance because of its luminosity. Around the edge was a border of Gold about two inches wide. The Chair carried out the same designs as that on the Altar; the seat was upholstered in blue and had a high back extending well above the head.
在观察了这个房间里的其他几项发明后,我们走下楼梯到了下一层,在那里我们看到了一个可容纳七百人的巨大会议室。会议室的墙壁是美丽的乳白色缟玛瑙,有着最美妙的蓝色装饰。地板上铺着厚重的地毯,也是同样美妙的蓝色。没有窗户,房间几乎占据了宫殿的整个楼层。这里也摆放着漂亮的椅子,就像我们在餐厅里看到的那些椅子一样,不过房间的其他部分装饰的是柔和而丰富的蓝色。旁边是一个讲台,上门有圣坛和黄金椅子。这是一个人可以想象得到的最完美的事物。圣坛的主要部分是沉降的黄金,但是它的顶部是由另一种沉降的物质制成,颜色是蓝色色调与紫色相接的那部分 —— 这种材质本身由于其亮度而发出银色光芒。边缘的周围有一条约两英寸宽的金边。椅子的设计与圣坛上的椅子相同。座椅的软垫是蓝色的,靠背很高,一直延伸到头部上方。
We then proceeded to the rooms on the ground level which were devoted to electrical and chemical laboratories for experimental purposes. We were passing about the central point of the west wall on this floor when I stopped suddenly.
然后我们前往地面那层的房间,这些房间是专门用于电器和化学实验研究的实验室。在经过这一层西墙的中心位置时,我突然停了下来。
“Here is the place where I entered the caves last night,” I said to Chananda, “while I was in my Finer Body”; and with a very intense, serious expression on His face, He asked:
“这里就是我昨晚进入洞穴的位置,”我跟迦南达说,“那时我还在自己的精微身中。”他脸上的表情紧张而严肃,他问道:
“Do you see any door or entrance?”
“你看到门或者什么入口了吗?”
“No,” I replied, “but it is there, and I know it.” Then with a smile, He looked at me rather quizzically. “You are right,” He remarked. “It is there, and I am glad you are certain in your convictions. Be patient, and you shall see all.”
“没有,”我回答说,“但是它就在那里,我知道的。”然后他微笑着,探寻式地看着我。“你是对的,”他说,“它就在那里,我很高兴你能坚持自己的信念。耐心些,你就会看到一切。”
We then returned to the great reception hall. “How is it,” I asked, “that other students and people do not see the entrance to this place and find their way into such a paradise?”
然后我们返回到宽敞的接待大厅。“为什么其他学生和人们看不到这个地方的入口,无法找到路进入这样一个天堂般的地方呢?”我问道。
“If you were to go to the entrance,” He replied, “you would not find an opening of any kind. Yesterday after we entered, it was sealed again so that it looks now like solid wall, and so far as Protection is concerned, it is as impenetrable as the wall of the mountain itself. For more than twenty centuries this valley has remained just as you see it today.
“若是你去入口处,”他回答说,“你不会看到任何形式的开口。昨天我们进去后,它又被封闭起来,所以看起来就像是一堵坚固的墙,这是出于保护的目的。这堵墙就像山体本身一样坚不可摧。二十多个世纪以来,这个山谷一直保持着你今天所看到的样子。”
“Man can, by the use of the Light Rays, or Cosmic Currents of Light through the ‘Mighty I AM Presence,’ forever annihilate time, space, age, inharmony and limitation of any kind. Discord is really the first wave, or starting place of limitation. With Perfect Harmony maintained in the individual’s consciousness, the Door to God’s Kingdom of Perfection the Activity of Life without any limitation stands wide open forever.”
“人类可以通过‘伟大的我是临在’来使用圣光射线,或是圣光宇宙能量流,就可以永远地消灭时间、空间、年龄、不和谐以及各式各样的限制。不和谐实际上是第一波限制,或者说,是限制开始的地方。随着完美和谐在个人意识中的保持,通往神的完美国度的大门 毫无任何限制的生命活动领域 将永远敞开着。”
“Now come with me,” He continued. “I shall probably strain your credulity considerably, but you shall learn much if you so desire. All of you have heard about the Arabian Nights Tale of the Magic Carpet. I shall show you that the legend is true.”
“现在跟我来,”他继续说,“我可能会让你们更加信服,你们若是愿意的话,会学到很多东西。你们所有人都听过阿拉伯神话《天方夜谭》中魔毯的故事。我会展示给你们看,那个神话是真的。”
He led the way out of the palace onto a beautiful lawn in front where we saw what looked like a copper plate about fourteen feet square. The two youthful attendants brought out a gorgeous Persian silk rug of a most wonderful golden yellow. They covered the plate with it at Chananda’s direction, and then He inquired:
他带路走出宫殿,来到一片美丽的草坪面前,草坪上我们看到了大约十四英尺见方的看起来像是铜盘的东西。两位年轻的侍者拿出一块华丽的波斯地毯,是那种最为美丽的金黄色。他们按照迦南达的指示覆盖住那个铜盘,然后他问道:
“Is anyone afraid to come with me?” No one answered, so we stepped upon it and gathered around Him near the center. He immediately engaged us in a very animated conversation which was quite unusual for him and in a moment we all began to feel lighter and lighter. We glanced down, saw that we were leaving the Earth, having risen about twenty feet in the air, and were floating smoothly along in the atmosphere. We continued to rise until we were about fifty feet above the ground, and then floated near the waterfall which was glistening and glorious in its beauty. We continued on drifting out over the valley and enjoying its enchanting loveliness.
“有人害怕跟我同去吗?”没有人回应,所以我们踏了上去,围绕着他站在铜片中心的周围。他马上跟我们进行了一段非常生动的谈话 这对他来说是很不寻常的举动 一瞬间我们都感觉越来越轻盈。我们低头一看,发现我们正在离开地面,已经上升到大约二十英尺的空中,而且在大气层中平稳地漂浮着。我们继续上升,直至离地面大约五十英尺的距离,然后漂浮在瀑布的附近 它有着光彩夺目的美丽。我们继续飘过山谷上空,享受着它迷人的魅力。
“Now if you are ready,” continued our Host, “we shall view the mountains.” We continued to rise until we were fully eleven thousand feet above the palace. The scenery that lay below us was perfectly entrancing, and the peaks of the snowcapped mountains glistened in the sunlight like diamonds.
“现在若是你们准备好了,”我们的东道主继续说,“我们就去山峰上看看。”我们继续上升,直至到达宫殿上空一万一千英尺。脚下的风景非常迷人,雪山山峰在阳光下闪闪发光,像钻石一样。
We became absorbed in the view and Chananda’s conversation; we were not aware of temperature or transportation, yet we were comfortable and did not feel any change of either altitude nor climate, our Host holding us all in His Aura, which controlled everything within it, thus causing all to experience only His own Glorious Perfection.
我们专心地观察风景并与迦南达谈话,感觉不到温度的变化或是交通的波动,我们都感觉很舒适,也没有感受到海拔或者气候的任何变化。我们的东道主把我们所有的人都拥抱在他的能量场中,它控制着其中的一切,因此让所有人只能体会到他自身的荣耀完美。
We circled around, returned to the palace grounds, and descended. As we stepped off the plate, our Beloved Host laughed heartily at our comments and surprise, enjoying greatly our exclamations of happiness.
我们绕了一圈回到宫殿的场地降落下来。当我们走下飞盘,我们的东道主对我们的评价和惊喜开怀大笑,他非常享受我们的幸福赞叹。
“My Beloved Friends,” He explained, “I assure you there is nothing mysterious or unnatural in what you have just experienced. It is all according to simple immutable, Eternal Law which every individual may set into action without any limit if he but will.”
“我亲爱的朋友们,”他解释说,“我向你们保证,你们刚刚经历的一切并不神秘,也不是什么非自然现象。这一切都是根据简单、不变的永恒法则来运作的,每个人都可以无限制地来使用这个法则 若是他想这么做的话。”
“Why did we not feel the altitude?” someone asked.
“为什么我们感觉不到海拔?” 有人问。
“In God’s Perfect Kingdom, which means the ‘ I AM Presence,’ wherein there is only Perfection the Feeling of Harmony there is no awareness of change either in altitude or temperature. Thoughts of Perfection and the Feeling of Harmony are simply rates of vibration that consciousness decrees into substance, which give to energy those qualities that manifest as Perfection. Perfection cannot exist without Love, for It is the highest rate of vibration in the Universe. It is the highest and most powerful Activity and controls forever all that is less than Itself.
“在神的完美国度里,也就是在‘我是临在’之中,只有完美 和谐的感觉 没有海拔或者温度变化的这种意识。思想的完美和情感的和谐仅仅是意识把物质转化进入特定的振动频率,赋予能量来表达完美的特质。没有爱,完美就不会存在,因为爱是宇宙中最高的振动频率。它是最高等、最强大的活动,永远主宰着低于它自身的一切。”
“Although you still have your physical bodies, while you were on the rug and in My Aura, you could only have the conscious awareness of that Perfection which My Aura is at all times; for all Ascended Masters send out only the Vibration that is the Tone of Divine Love. Hence all else must become obedient to Our Consciousness and the Perfection of Our Love.
“尽管你们仍然拥有自己的肉身,但是当你们在飞毯上和我能量场中时,你们只能有意识地意识到我能量场中始终保持的完美;因为所有的扬升大师只发射出一种振动,那就是神圣之爱的基调。因此其他所有一切必须服从我们的意识和我们的爱之完美。”
“The next step for you will be to learn how to turn the Cosmic Key and light your way wherever you wish to go. The Key is within you. The Light is within, and also all about you. Now return to your rooms and meditate upon the Dazzling, Fathomless Mind of God the ‘Mighty I AM Presence’ which is within you.” We obeyed, and never have we found meditation so easy and so wonderful.
“你们的下一步就是学习如何转动宇宙钥匙,照亮你们的道路,不论你们想去哪里。钥匙就在你们内在。圣光就在你们内在,所有关于你们的一切都在你们内在。现在回到你们的房间,对你们每个人内在的‘伟大我是临在’ 也就是光彩夺目、深不可测的神之心智 进行冥想。我们遵从了,我们也从未发现,冥想原来如此简单而且美妙。”
At half-past five, beautiful chimes sounded throughout the building announcing dinner. Chananda sat at the head of the table and Najah at the opposite end. We became perfectly still for about two minutes. Then an Oval of Golden Light with a shade of pink became visible and encircled the table, enveloping our heads through the entire meal. It produced the most wonderful feeling, and as we finished dinner, Chananda gave certain Directions for us to follow.
五点半的时候,整座建筑响起了美妙的钟声,宣布晚餐时间到了。迦南达坐在桌首,娜迦坐在另一端。我们保持一动不动大约两分钟。然后,一个带着粉红色的椭圆形金光出现包围了整个桌子,并且在我们用餐期间一直包围着我们的头部。它产生了最为美妙的感觉,当我们吃完晚餐时,迦南达给了我们一些要遵循的指导。
“Now return to your rooms,” He said. “Lie flat on your backs with arms outstretched, and for an hour do not move a muscle. Then bathe, anoint your bodies with the Liquid Light which you will find provided for your use, and put on your Precipitated Garments.”
“现在回到你们的房间吧,”他说。“背部躺平,双臂伸展,一个小时内都要一动不动。然后去沐浴,用为你们提供的液态圣光来涂抹你们的身体,之后穿上你们的沉降而来的衣服。”
We obeyed, and when the Liquid Light touched our bodies, no words can ever tell the thrill of Energy and the Peace we experienced. As we finished and robed ourselves in the marvelous Garments, we could see the Soft White Light radiate from our bodies for fully three feet, from which emanated a most wonderful rose fragrance, yet each one was distinctly individual in the particular quality of the rose fragrance poured forth. Just as we finished the chimes sounded calling us to the reception room. As we entered the room we noticed the Light about the ladies was similar to our own, except that around Leto, Electra, Gaylord, and his Friend, the Radiance was much brighter and extended farther than ours.
我们服从了,当液态圣光触碰到我们的身体时,没有任何言语可以形容我们体验到的能量的活力与平和。当我们完成这一切穿上我们奇妙的衣服时,我们可以看到柔和的白光从我们的身体辐射出整整三英尺的距离,并散发出最美妙的玫瑰香气,每个人都散发出他个人独特的玫瑰芬芳,各具特色。当我们结束时,我们听到铃声响起,让我们去接待室。当我们进入房间时,我们注意到女士们周围的圣光与我们相似,除了莱托、伊莱克特拉、盖洛德和他的朋友,他们周围的光辉比我们亮的多,也延伸得更远。
“At seven o’clock,” said Chananda, “we shall go to the Great Council Chamber.” He led the way and seated us facing the Altar, placing Leto and Gaylord in the center and the rest of us on each side of them. Chananda took the end seat on the right and Najah the last one on the left. Seated directly behind us were our Beloved Master Saint Germain, Nada and Daniel Rayborn, surrounded by two hundred of the Ascended Host.
“七点钟,”迦南达说,“我们要去大会议厅。”他在前面带路,让我们面对圣坛就座,莱托与盖洛德坐在中间,我们其他人坐在他们两侧。迦南达坐在右边最后一个位置,娜迦坐在左边最后一个位置。坐在我们正后方的是敬爱的圣哲曼上师、娜达和丹尼尔·雷伯恩,周围是两百名扬升之主。
In a few moments, a Soft White Light with a touch of pink illumined the entire hall, and Chananda asked us to enter the deepest meditation of which we were capable, adoring the “Mighty I AM Presence” within our own Hearts. We became very still, and into the Stillness entered deeper and deeper. We remained in this Silence for some time, and then we heard the tones of a most wonderful Voice that thrilled every atom of our minds and bodies.
过了一会儿,一道带有淡粉色的柔和白光照亮了整个大厅,迦南达让我们进入我们所能到达的最深度的冥想中,尊崇我们心中的“伟大我是临在”。我们变得非常静止,进入越来越深层的宁静之中。我们在这种宁静中停留了一段时间,然后我们听到一个最美妙动听的声音,它激活了我们心智和身体中的每一个原子。
We opened our eyes and saw standing before us a Marvelous Being. This “Great Glorious Presence” was the embodiment in Perfect Balance of all Transcendent Qualities both masculine and feminine, and held focused forever under His Conscious Command the Wisdom and Power of Eternity. This Majestic Being stood fully six feet four inches in height, with wavy hair falling to the shoulders that looked like sunshine on Gold. His Robes glittered with Points of Light like great jewels that flashed continually with the tremendous Radiance of the Power held under His Control and obedient to His Conscious Direction. The Girdle encircling the waist was a mass of sapphires and diamonds, and from it hung a panel to a few inches below the knees. This also was a mass of jewels.
我们睁开双眼,看到我们面前站着一位神奇非凡的存有。这位“伟大荣耀的临在”是所有男性和女性超然品质到达完美平衡的表达,在他有意识的命令下,永远凝聚着智慧和永恒的力量。这位威严的存有身高足足有六英尺四英寸,波浪形的长发垂落在肩膀上,看起来就像是洒落的阳光。他的长袍上闪烁着光点,就像是大颗的珠宝一样,在他的掌控和他有意识的命令下,不断闪烁着巨大力量的光芒。环绕在腰间的腰带上也镶满了蓝宝石和钻石,腰带上挂着一块垂片,下垂到膝盖以下几英寸处。这也镶嵌着一大堆珠宝。
These Jewels, as we afterward learned, were a Condensation of Light, and one can imagine the Rays that blazed forth constantly pouring out the Tremendous Power focused within them. This Glorious Majestic Being has become known to us as the “Great Divine Director.” He is the Great Cosmic Master under whom Beloved Jesus, Saint Germain, and the Master Kuthumi Lai Singh were trained; and His Great Love and far-reaching Care often enfold many of Their students now. No words in any language can do justice to this Majestic Being, and when His Students speak of Him, they are as humble before His Mighty Light as we feel before Them. Oh! that the people of America and the world might know more of these Great Blessed Beings and share the joy that lifts me beyond the outer self! As He began speaking, He gave the Cosmic Sign of the Ascended Master, saying:
我们后来了解到,这些珠宝是浓缩的圣光,人们可以去想象放射出的这些光芒 持续不断地倾洒出它们内在聚焦的伟大力量。我们已经知晓,这位荣耀威严的存在就是“伟大神圣的指导者”。他是伟大的宇宙上师,挚爱的耶稣、圣哲曼和上师库图米·赖·辛格都曾在他的指导下接受训练;现在,他伟大的爱和深远的关怀还常常环绕着他们的很多学生。不论哪一种语言的词汇,都无法公正地描述出这位庄严的存有,当他的学生说起他时,他们都在他伟大的圣光前谦卑下来,就像我们在他们面前感受到的一样。噢!美国的人民和全世界要是能多知道一些这些伟大福佑存有的存在,并分享这让我提升、让我超越外在自我的喜悦,该多好!当他开始讲话时,他给出了扬升大师使用的宇宙手势,说道:
“Beloved Children of Eternal Light, great is the rejoicing of the Ascended Host at the call of this Meeting. These Blessed Ones before Me are ready for Our Assistance; for their bodies can now be raised, and they shall enter their True Freedom.
“亲爱的永恒圣光的孩子们,扬升之主召开这次会议的喜悦是非凡的。我面前这些受到祝福的存有已经准备好接受我们的帮助;因为他们的身体现在可以提升了,他们可以进入他们真正的自由之中。”
“Beloved Saint Germain, You have patiently, lovingly guided and instructed these Children of Light through the centuries, and Your Work shall bring Its Reward, for it is most nobly done.
“敬爱的圣哲曼,几个世纪以来,你一直耐心地、充满爱地指引和引导这些光之子,你的工作会带来回报,因为它是最崇高的。”
“Is there another willing to bear witness that they are ready to enter the Light?” Chananda immediately arose as our Sponsor and replied:
“还有其他人愿意见证他们准备好进入圣光中吗?”迦南达作为我们的支持者立刻站了起来,回答说:
“Most High Master, I bear witness as to their readiness.” And the Great Divine Director continued: “Then We shall give them Bodies such as have not been manifest before upon Earth, that they may stand before the world a Living Example revealing the Fulfillment of the Law of Love and Light. These shall be similar to the Bodies of the Ascended Beings; yet they shall retain the appearance and some of the outer activities of the highest type of mankind.
“至高无上的上师,我见证他们已经做好了准备。”伟大神圣的导师继续说:“那么让我们赐予他们以前从未在地球上显化出来的身体,以便他们可以作为活生生的榜样站在世界面前 揭示爱与光的生命法则的实现。这些身体类似于扬升大师的身体,不过它们同时还会保留人类最高等类型的外表和一些外在活动。”
“Under their control shall come the Unlimited Use of the Cosmic Energy and the Direction of the Mighty Light Rays. They shall minister unto humanity side by side with their Beloved Master who has so lovingly brought them to this point. Henceforth, I receive you all into My Eternal Embrace of Light. The two year period that is usually required, I now set aside. In two days you shall acquire what, under the former Activity, would have taken two years to accomplish.
“在他们的控制下,对无限宇宙能量的使用和伟大圣光射线的引导将会到来。他们将与他们敬爱的上师肩并肩地为人类服务,他们敬爱的上师如此慈爱地把他们带到了这一点。从今以后,我接受你们所有人进入我永恒的圣光怀抱中。一般来说这通常需要两年的时间,现在先把这点搁置一边。两天之内,你们将会获得在之前的活动里,通常需要两年才能达成的成就。”
“Remember, in the ‘I AM Presence’, there is no time nor space. It is All-wise and All-powerful, and through It We shall remove the atomic obstruction forever. “Brother Chananda, take them to the Cave of Light. They are to remain there for two days. You are to anoint the masculine bodies three times a day with Liquid Light, and our Sister Najah will do the same for the feminine bodies.”
“记住,在‘我是临在’中,没有时间也没有空间。它是全智全能的,通过它,我们会永久性地移除所有的原子障碍。”兄弟迦南达,把他们带到光之洞。他们要在那里待两天。你要用液态圣光为这些男性的身体一天涂抹三次,我们的姐妹娜迦也会为女性的身体做同样的事情。
As the Great Divine Director finished speaking, a Ray of Dazzling Crystal White Light streamed out from His Forehead and swept the head of each one of the students; then It withdrew into His Body. Instantly this was followed by a very intense Soft Golden Ray that poured out from His Heart, sweeping the Heart area of those before Him, and again returning into His own Body. He paused for a moment and seemed to record the strength of each one. From that He knew the intensity of their own Light.
随着伟大神圣导师说完这句话,一道耀眼灿烂的水晶白色光芒从他的前额流出,扫向每一位学生的头部,然后这道光撤回他的身体。紧接着,一道极为强大的柔和金色光芒,从他心中涌出,扫向他面前那些人心脏的位置,再次,这道光回到他的身体。他停顿了一下,似乎在记录着每个人的力量。这样他就知道了他们自己的光的强度。
The next instant a Dazzling White Light blazed forth from His entire Being, spreading into a fanshaped Radiance and encompassing all our bodies. Within this Mighty Stream were Currents of Energy flowing in at the feet and out at the top of the head of each student. Shadow after shadow passed off like sheaths, and the moment they left our bodies, were consumed. The color of the Light became a delicate pink, changing again into a soft gold, gradually blending into violet of a shade never seen in the outer world. Our Inner Sight and Hearing were forever cleared and made our permanent servants. Then the Light became such a Dazzling White that we were compelled to close our eyes. Presently, by an Inner Command of the “Presence,” we opened them.
接下来,一道明亮的白光从他整个存在中闪耀而出,化作扇形的光芒,笼罩着我们全身。在这伟大的流动中,能量流从每一位学生脚下流入,从头顶流出。一个又一个的阴影就像脱下的鞘一样消失不见,当它们离开我们的身体时,立刻被吞噬掉了。圣光的颜色变成了淡粉色,又变成柔和的金色,逐渐地又融入外界从未见过的紫罗兰色。我们内在的视觉和听觉得到永久性的进化,成为了我们永恒的仆从。然后圣光变成了耀眼的白色,我们不得不闭上双眼。接着,在“临在”的内在命令之下,我们睁开双眼。
The Great Being before us was almost terrifying in the Majesty and Power that poured out from Him. The Ascended Guests had disappeared and we were left alone with this Dazzling Celestial Envoy of the Godhead. Then in a Voice as gentle as a mother caressing her child, He said:
我们面前这位伟大的存有,从他身上倾洒而出的威严和力量让人觉得可怕。扬升客人们都消失了,只剩下我们和这位耀眼的来自天堂的神之使者。然后他用母亲抚摸孩子般温柔的声音说道:
“You are all now and forever a part of My Love, Light and Wisdom. I shall meet you in the Cave of Light in an hour.” Then He drew the Stream of Light into Himself and disappeared.
“你们所有人 从现在起直至永远 都是我的爱、圣光和智慧的一部分。一个小时后,我会在光之洞跟你们见面。”然后他把倾洒出的圣光撤回自己身体,消失不见。
“Come,” said Chananda, and as we rose to our feet, we had no consciousness of weight and could have floated as easily as walked. We went to the lower floor where I had passed through the door in my experience while in my finer body. In front of us was the door, just as I had seen it. Chananda placed His hand upon it. Slowly and steadily it opened, a massive, ponderous thing weighing many tons.
“来吧,”迦南达说,当我们站起来时,感觉不到重量,行走时好像漂浮着那般轻盈。我们去了低楼层,路过那扇我还在自己的精微身体中时穿过的那扇门。现在它就在我们面前,正如我之前看到的那样。迦南达把手放在它上门。它缓慢而稳重地打开,那是一个重达数吨的巨大而沉重的东西。