圣哲曼系列 02《神奇的临在》THE MAGIC PRESENCE (part 16)

Next morning, Gaylord came to me with a letter which he had found on the table in his room requesting that he come to a certain address in New York at once. He seemed concerned about it, and yet he sensed an uncertainty, something that was not altogether as it should be.

第二天早上,盖洛德带着他在房间桌子上发现的一封信来找我,信中要求他即刻前往纽约的某个地方。他看上去很在意这件事,不过同时他感觉到一种不确定性,一些事情没有它们应该成为的样子。

“I don’t understand how the letter got on my table without going through the mail,” he explained. “I have inquired, and no one seems to know who placed it there.” As he continued to ponder over it, there increased within me a sense of uneasiness. I said so frankly, but his only remark was, “I must go and find out what it means, and shall leave by the next train.” I wanted to accompany him, but he explained it was not necessary, so I determined to follow my own Inner Direction. As soon as he had gone, Rayborn and I discussed it, and I decided to follow him.

“我不明白这封信是如何在没有经过邮寄的情况下到达我的桌子的,”他解释说。“我打听了一番,但是似乎没有人知道是谁把它放在那里的。”当他继续思考时,我内心感觉越来越不安,我直白地跟他说了,但是他却只说了这么一句话,“我必须要离开,弄明白这是什么意思。我会乘下一班火车离开。”我想陪着他,但是他解释说没有必要,所以我决定遵循自己内在的指引。他刚离开,雷伯恩和我商议了一下,然后我决定跟着他。

“I am leaving at once by airplane,” I said. “He will be in great danger I feel certain, and why he has not sensed it himself, I do not know. At any rate, I shall watch events and may call you by telephone.” Fortunately I had noticed the address in Gaylord’s letter and hastened at once to the flying field where a plane left immediately, reaching New York long before he arrived. I went to the address, looked the place over thoroughly, but saw no sign of anything unusual. At last I saw Gaylord get out of a taxi and enter the building. The place was a high-class apartment hotel, and as he inquired for the number, I heard the man at the desk say: “They are on the tenth floor.”

“我马上乘飞机离开,”我说。“我确信他处于极大的危险之中,但是我不知道为什么他自己没有感觉到这一点。无论如何,我会观察事态发展,并可能给你打电话。” 幸运的是,我记住了盖洛德信中的地址,并立即赶往飞行场,一架飞机刚好起飞,我在他到达之前很久就到达了纽约。我去了那个地址,仔细查看了这个地方,但没有看到任何异常的迹象。最后我看到盖洛德下了出租车,走进了大楼。这里是一家高级公寓酒店,当他询问房间号码时,我听到前台的人回答说:“他们在十楼。”

I followed and kept well out of sight. The door to the apartment opened, and a beautiful woman admitted him. I waited a long time, but he did not come out. At last I was about to go to the door, when it opened and two tall, fine looking men and the beautiful woman with Gaylord came out. They went down to the lobby, passed quickly through, and entered a waiting auto. I saw Gaylord was very pale, but poised and calm.

我跟在后面,远离他的视线。房间的门打开了。一位美丽的女子走了出来欢迎他。 我等了很久,他还是没有出来。 最后我刚要走到门口,门开了,两个高大英俊的男人、那个美丽的女人,还有盖洛德走了出来。他们快速穿过大厅,进入一辆等候的汽车中。我看到盖洛德脸色苍白,但泰然自若、平静。

They drove rapidly away. I jumped into a taxi and followed, giving the driver orders to keep them in sight. Their car arrived at a pier from which a transatlantic liner was sailing. They went aboard at once. I made inquiries and found that the boat was to leave at ten o’clock for Cherbourg.

他们迅速开走了。我跳上一辆出租车跟在后面,命令司机让他们留在我的视线范围内。他们的车抵达一个码头,一艘跨大西洋客轮正从那里起航。 他们立刻就上船了。我打听了一下,发现船十点钟出发去瑟堡。

I was positive by this time that Gaylord was being forced to accompany them, so I went direct to the transportation office, and after considerable argument and tipping, finally secured passage. I wired Rayborn of my sailing and sent a letter explaining. I provided myself with a grip and clothing, boarding the steamer at nine-thirty.

这时我确信盖洛德是被迫跟他们同行的。所以我直接去了交通办公室,在一番争论并支付费用后,我终于获得了通行权。我给雷伯恩发了电报,告知他我坐的轮渡,并写信解释了状况。我给自己准备了一些东西,九点三十分登上了轮船。

I asked the “Magic I AM Presence” to see that my stateroom was near Gaylord’s. Not knowing the name under which these people traveled, I secured a passenger list and asked the “I AM Presence” to show me which staterooms they were in. My attention became focused upon four names, and the Inner Light corroborated my feeling. I looked up the location and discovered that one of them adjoined mine.

我向“神奇的临在”询问,我的客舱是否靠近盖洛德的客舱。由于不知道这些人的名字,我便拿到了一份乘客名单,询问“我是临在”,让它展示给我那些人在哪个客舱。我的注意力集中在四个名字上,内在的光证实了我的感觉。我查看了一下位置,发现其中一个与我的客舱相邻。

I made it my business to watch and listen, and was rewarded the second morning about four o’clock by hearing voices, and among them at intervals, Gaylord’s in an undertone just barely audible. I put my ear close to the wall and used all the Power of the “I AM” so that I might miss nothing and be able to give him assistance if necessary.

我以观察和倾听为要务,第二天早上四点左右,我就听到了一些声音,其中不时传来盖洛德的声音 声音低沉得几乎听不见。我把耳朵贴近墙壁,使用“我是”的全部力量,这样我就不会错过任何事情,并在必要时能够给他帮助。

There was evidently some argument, and very determined pressure was being brought to bear upon him in several ways, for at last I heard his voice raised to a pitch that indicated he was giving an ultimatum that did not work to their advantage. At last he spoke so anyone passing outside could hear him.

显然发生了一些争论,并通过多种方式对他施加了非常强迫的压力,因为最后我听到他的声音抬高了语调,这表明他正在发出最后通牒,不会配合他们。最后他说话了,所有路过的人都可以听到他的声音。

“No,” he was saying, “I will not intercede for your accomplices, even if you kill me.”

他说,“不,即使你们杀了我,我也不会为你们的同伙求情。”

“We shall see,” replied a man’s deep voice, “when we get you in the hands of our assistants in Paris.”

“我们走着瞧,”一个男人用低沉的声音回答,“到时候我会把你交到我们在巴黎的助手手中。”

In those few words enough was revealed to show they were trying to force the release of the others who had just been seized in Washington. I sent a wireless to Rayborn to be silent and wait, for I had learned the necessary details.

这几句话足以表明,他们正试图强迫他帮助刚刚在华盛顿被捕的人开脱。我给雷伯恩发了条电报,让他静静等待,因为我已经了解了必要的细节。

Then in the quiet of my room, I sent a message to Saint Germain and the Brotherhood that some of Them might meet me when we landed at Cherbourg. I was not conscious of any answer, but I felt at ease and peace after the effort, and rested in that feeling of accomplishment. It was then five o’clock in the morning, and I lay down to get a few hours’ rest, for I knew I would need all the alertness and strength possible.

然后,我在安静的房间中,给圣哲曼和兄弟会发送了一则信息,内容是当我们到达瑟堡时,我可能会跟他们会面。我没有感觉接收到什么回复,但是在这一番行动之后,我感到轻松和平静,在那种成就感中放松下来。当时是早上五点,我躺下来休息了几个小时,因为我知道我需要尽可能地保持警觉和体力。

While sleeping I dreamed, or I thought so at the time, that I met the Master of whom Gaylord had told me many wonderful things He who had been sent by the Brotherhood to take him on his first trip to the Himalayas. He said to me distinctly:

当我睡着时,我梦见,或者我当时也是这么想的,我遇到了盖洛德告诉我的一位上师,他告诉了我跟他相关的很多奇妙的事情 兄弟会派这位上师前来,带他第一次到喜马拉雅山旅行。这位上师明确地对我说:

“Be at peace, My Brother. I will meet you when the boat lands at Cherbourg. All is ready, and the control of this situation is in the hands of Those who never fail.” I saw Him so clearly in the experience that I felt sure I would know Him anywhere. The whole experience was too real and tangible to be a dream, and I knew that I must have gone to Him in my Higher Mental Body while the other body slept. I awakened later, wonderfully refreshed.

“放心吧,我的兄弟。当船抵达瑟堡时,我会与你会面。一切都准备就绪,局势的掌控权在那些永远不会失败的人们手中。”我在这次体验中清晰地看到了他,我非常确信我在任何地方都能认出他来。整个体验非常真实,感受真切,那不是一场梦。我知道我一定是在肉身沉睡时,我用我的高等心智体中去找他了。一会儿后我醒来,感觉神清气爽。

All that day I kept close watch of their staterooms but learned nothing. I got up at four the next morning, and at five was rewarded by seeing the two men come out. I saw them very plainly, so I was certain I would recognize them again anywhere. They walked the deck for awhile and returned. The woman left the stateroom and took her turn at exercising in the fresh air.

那一整天我密切注视着他们的船舱,但是一无所获。第二天早上四点我就起床了,五点的时候我看到两个人出来了,我感到很欣慰。我清楚地看到了他们,所以我确信无论在哪里我都能再次认出他们。他们在甲板上走了一会儿就回来了。 那位女士离开了客舱,轮流在新鲜空气中舒展身体。

I had hoped they would all go out at one time, but they were too shrewd and kept Gaylord very closely guarded. The fourth day was very stormy, and I saw no one. That night I spent listening intensely every moment, hoping for some kind of revelation. Finally at midnight they argued with Gaylord again, but he was adamant. They told him where they would take him, and I noted the address carefully. It was strange that they did not seem to suspect that someone might follow them, except that they kept strictly to themselves during the entire trip.

我本来希望他们一次性全部出去,但是他们太精明了,把盖洛德看守得很严密。第四天风雨很大,我没有看到任何人。那天晚上,我每时每刻都在认真聆听,希望能得到某种启示。最后在半夜,我听到他们再次与盖洛德发生争执,但盖洛德态度坚决。他们告诉他要带他去哪里,我仔细记下地址。奇怪的是,他们似乎并没有怀疑有人跟踪他们,只是在整个旅途中,他们严格遵守自己的规矩。

The fifth morning the woman came out to walk on deck a short time, and during that interval, I heard the men discussing her. She was evidently an American, and socially prominent in Paris. As near as I could judge from their conversation, she was under their influence, and through her they were avoiding any suspicion being directed to themselves. I realized there was no opportunity of reaching Gaylord without endangering the whole matter, so I trusted to my Inner Feeling and relied upon the Brotherhood and Saint Germain to guide me further.

第五天早上,那位女人出来在甲板上走了一会儿,在那段时间,我听到男人们在讨论她。她显然是位美国人,在巴黎社会地位显赫。从他们的对话中可以得知,她受到了他们的影响,而通过她,他们可以避开任何指向他们自身的怀疑。我意识到,在不危及整个事态的状况下,是无法联络盖洛德的,所以我相信我的内在感觉,并依靠兄弟会和圣哲曼给我的进一步指示。

I thought the masked ball during our last night on board might draw them into association with the rest of the passengers, but nothing induced them to come out of their seclusion. The last night was a brilliant social affair.

我本以为我们在船上最后一晚举行的化妆舞会可能会让他们与其他的乘客接触在一起,但是没有什么能让他们走出他们的船舱。尽管昨晚是一场绝佳的社交活动。

The next morning I was up at four o’clock, but nobody left the stateroom until we came alongside the pier. As our steamer docked, they all came out together. I did not dare to let Gaylord see me lest we betray ourselves, but I felt help was near at hand and followed them as closely as I could. They hurried away from the pier and my heart began to sink when a hand touched my shoulder. As I looked up, the Master of my dream stood before me.

第二天一早我四点就醒来了,但是直到我们到达码头,都没有人离开客舱。当轮船靠岸,他们一起走出来了。我不敢让盖洛德看到我,以免暴露了我们,但是我感觉帮助近在眼前,所以我尽可能地跟着他们。他们匆忙地离开码头,我的心开始下沉 这时一只手搭上了我的肩膀。当我抬起头,我梦中的上师就站在我面前。

“Come quickly,” He said. “I will explain as we go.” We followed the others rapidly and kept them in sight until they entered an auto. At that moment, a car drew alongside of us, and the Master motioned me to enter. We drove along rapidly, keeping the other car clearly in sight.

“快走,”他说,“我会边走边给你解释。”我们迅速地跟上去,让他们保持在我的视线内,直至他们上了一辆轿车。这时,另一辆汽车在我们旁边停了下来,上师示意我进去。我们开得很快,同时让他们那辆车保持在视野中。

“I am Gaylord’s Friend of whom he told you,” He continued, while we sped along. “I received your message, and also one from him shortly after.” He introduced himself and requested that I never reveal His Name.

“我是盖洛德的朋友,他告诉过你的。”当我们跟着那辆车行驶时,他继续说,“我收到了你的信息,不久之后也收到了他的信息。”他继续介绍自己,并要求说,我永远不要透露他的名字。

“My Son, you are a True Brother of the Great White Brotherhood, and out of this experience will come good of which you do not now dream.” There were not many other cars on the road, so it was an easy matter to keep them in sight without attracting attention. They drove at a normal speed, and we soon reached the outskirts of Paris.

“我的孩子,你是伟大白色兄弟会真正的兄弟,这次体验会给你带来你做梦也想不到的好结果。” 路上的其他车辆并不多,所以很容易就能让它们留在视线范围内而不引起注意。 他们以正常的速度行驶,很快我们就到达了巴黎郊区。

A few moments later, a large car came alongside of us. The Master opened our door as the two cars stopped, and a man stepped from that machine into ours, while His car turned at the next corner and disappeared. As He sat down, the Master explained:

不一会儿,一辆大车开到了我们前面。当两辆车停下时,上师打开了我们的车门,一个男人从那辆车上走了下来进入了我们的车,那辆车在下一个拐角转弯处消失了。当他坐下时,上师解释说:

“This is another ‘Brother of the Light’ who will stay on guard when Gaylord reaches his destination.”

“这是另一位‘光之兄弟’,当盖洛德到达他的目的地时,由他来督察。”

At last their car came to a large villa with beautiful grounds surrounding it, but the building was falling into ruins. As we saw them pull up in front of this place, we stopped in a secluded spot. They went into the building, and their machine drove rapidly away. The “Brother of Light” got out of our car to observe.

终于,他们的车在一座大别墅前停了下来,别墅周围环境优美,但是那座建筑已经快成废墟。当我们看到他们在这里停下来时,我们到一个偏僻的地方停了下来。他们走进建筑,然后那辆车迅速地开走了。那位“光之兄弟”下车观察。

“Watch every move,” the Master said to Him. “You know where and how to reach Me. I will take this Brother where he can have peace and rest. He needs it very much. I give you My Blessing. May the ‘Magic Presence’ seal you in Its Ray.” Then speaking to our driver in a language I did not understand, we drove away at a speed that I did not believe was ever allowed in any city.

“留意一举一动,”上师对他说。“你知道在哪里以及如何找到我。我会带这位兄弟到他可以得到安宁和休憩的地方。他非常需要这些。我把我的祝福送给你。愿‘神奇的临在’把你封印在它的光芒之中。”然后他用我听不懂的语言与司机交谈,我们接着便以我认为在任何城市都不允许到达的速度驱车离开了。

“These two men who have Gaylord in charge,” the Master explained further, “are to wait there for five of their accomplices, two of whom are on their way from Russia. This group cabled from New York that they would arrive today, and those from Russia will be here the day after tomorrow.”

“那两位看守盖洛德的人,”上师进一步解释说,“要在那里等待他们的五名同伙,其中两人正在从俄罗斯赶来的路上。这群人从纽约发电报说,他们今天就会到达,来自俄罗斯的人会在后天到达。”

Our car soon came to a beautiful villa, and as we stepped out, the most delightful fragrance of roses filled the air. We entered the house and were greeted by a beautiful young lady, the Sister of the Master who had brought me. As I thought how very young She looked, He smiled.

我们的车很快就来到了一座美丽的别墅前,一走出去,空气中就弥漫着令人心旷神怡的玫瑰花香。我们一进屋,就受到了一位美丽的年轻女士的欢迎,她就是带我来的上师的妹妹。当我想她看起来是多么年轻时,上师笑了。

“My Sister is much older than she looks,” He volunteered. “My Good Brother, my Sister and I have both lived far beyond the allotted three score and ten years. Our Understanding has enabled us to utilize certain Laws, direct and maintain certain currents of energy in the body, erase all signs of age, and remain eternally youthful and beautiful. I have retained this body for three hundred ten years and my Sister for three hundred. You see, from the human standpoint, we should have passed through the change called death long ago, but that reaper has no terrors for us. It can never touch us now.

“我的妹妹要比她看上去年长的多,”他主动说道。“我的好兄弟,我的妹妹和我都远远超过了被分配的七十年寿命。我们的理解允许我们能够利用某些法则,引导和维系体内的某些能量流,消除年龄的痕迹,并且永远保持青春美丽。我保留这具身体有三百一十年了,我的妹妹是三百年。你看,从人类的视角来看,我们早就应该经历所谓的死亡转变了。但是我们不害怕死亡的收割。现在它永远无法触及我们。”

” We have had the benefit of the Atomic Accelerator in the Cave of Symbols in your Beloved America. You are surprised that we have been there? Why? We saw you and your friends in that marvelous Retreat quite recently. The joy and marvelous Love your Hearts sent forth was one of the most beautiful and encouraging experiences we have had in many years. In the near future we shall be there again to complete the raising of these bodies into that Eternally Perfect State of the Ascended Masters. Then we can come and go freely as They do, and work above all limitation.

“我们得益于在你心爱美国的符号洞穴中的原子加速器。你很惊讶我们去过哪里?为什么?我们最近在那个美妙的静修之处看到了你和你的朋友们。你们心中发送出的喜悦和美妙之爱是我们多年来体验过的最美丽和最鼓舞人心的经历之一。在不久的将来,我们会再到那里,完成把这些身体提升至扬升大师的永恒完美状态的工作。那时我们就可以像他们一样来去自如,超越一切限制去进行工作。”

“Of course you understand that after having been given the benefit of the wonderful Accelerator, it is imperative that the student maintain always a constant state of Conscious Harmony, no matter what the condition may be within or about him. Once this Assistance has been given to the outer self, it must keep that Power flowing through the body from the ‘Mighty I AM Presence.’ To some students this is quite a struggle, but it will be short if one has real determination to hold to the Great Light. Come! we are forgetting the joy of hospitality. I will show you to your room, and as soon as you have refreshed yourself, we shall dine.”

“当然你们明白,在获得了美妙加速器的成效之后,学生必须始终保持一种持续的有意识的和谐状态,不论他内心或者周围的状况如何。一旦这种帮助被给予到外在自我,它必须要维持‘伟大我是临在’流经身体的能量。对于一些学生来说,这是一个相当大的挑战。但是,如果一个人真的有决心去维系这伟大的圣光,这个过程会很短暂。来!我们都差点忘了招待的乐趣。我带你去你的房间,等你恢复精神,我们就去吃饭。”

He showed me to an exquisite room and bath, and I could not help but notice how these Great Ones who are the Carriers of the Light always are surrounded by Beauty, Harmony, and Perfection in every part of Their special activity. I remarked about this once to Saint Germain, and He replied:

他带我去了一间精致的房间和浴室,我情不自禁地注意到,这些作为圣光承载者的伟大存有们,在他们特殊活动的每个环节,总是被美丽、完美与和谐包围。我曾向圣哲曼说过这一点,他回答说:

“When Life is lived as it was intended, all is Peace, Harmony, Beauty, Opulence, and Happiness. To conquer the desire to feel or express inharmony shuts the door to inharmony. Therefore it cannot act within the personal self nor its environment. It is a joy to know that humanity has the strength to do this, and thus receive the untold Blessings of Life.”

“当生命按照它本就应该的方式去表达时,所有一切都是和平、和谐、美丽、富裕和幸福。客服想要感受或者表达不和谐的欲望,会关闭通往不和谐的大门。因此,它无法在人格自我及其环境中发挥作用。我很高兴知道人类有力量做到这一点,从而获得数不尽的生命祝福。”

We had dinner, and the Master urged me to go to my room to sleep until called. I obeyed, and was awakened at seven o’clock the next morning by sweet chimes sounding through my room. They thrilled my body as if a charge of Electronic Energy had come through the sound. I dressed quickly and joined the Master and His Sister in the drawing room. I felt so wonderful it seemed as if there were no such thing as being weary. Much had taken place during my rest. Word had been received that the tools of the sinister force were arriving to join their accomplices the following day.

我们吃过晚饭,上师敦促我回房睡觉,直至我被叫醒。我服从了。第二天早上七点,我被房间中响起的甜美铃声吵醒了。这铃声让我的身体充满能量,仿佛一股电子能量通过声音传来。我迅速穿好衣服,来到客厅与上师和他妹妹会面。我感觉很好,仿佛疲倦之感从未在我身上逗留。在我休息期间发生了很多事情。有消息称,邪恶力量的爪牙会在第二天抵达,与他们的同伙会合。

“All must be in readiness to act quickly,” the Master explained. “The Brothers of Light who are members of the French Secret Service have been instructed to be thoroughly prepared, and there must be no publicity about the seizure of this group.”

“所有人都必须做好迅速行动的准备,”上师解释说。“身为法国特勤局成员的光之兄弟已接到指示,要做好充分准备,不得将抓获这群人的事情公之于众。”

You can imagine my joy, when two days later as I entered the drawing room, Saint Germain greeted me serenely and as graciously as usual. A moment later, as the Master and His Sister entered, a Dazzling Light flashed through the room.

你可以想象到我的喜悦,两天后当我走进客厅,圣哲曼像往常一样平静而亲切地向我打招呼。片刻之后,当上师和他的妹妹走进房间时,房间里闪过一道耀眼的光芒。

“Come,” said Saint Germain, “all is ready. Let us go.” As we approached the rendezvous, there was not a movement or sound. Saint Germain went up to the door, extended His hand the lock clicked, and the door opened noiselessly. He led the way as though familiar with every detail. He approached massive double doors and again extended His hand. They fairly flew open, so great was the force He had focused. Before us stood the seven tools, Gaylord, and the woman.

“来吧,”圣哲曼说,“一切都准备好了。我们走吧。”当我们接近集合点时,没有任何动静或声音。圣哲曼走到大门,伸出手  锁发出咔哒的声响,门悄无声息地打开了。他在前面领路,仿佛对每一个细节都很熟悉。他走近巨大的双门,再次伸出手。大门飞一般地打开了,他集中的力量非常巨大。在我们面前站着七个工具人,盖洛德,还有那位女人。

As we entered, the seven drew weapons, and for a fraction of a second the battle was one of mental forces. Suddenly a Circle of Blue Flame surrounded them; their hands dropped to their sides, and the Brothers of the Secret Service entered. In less than another minute the tools were in handcuffs, within closed autos, and on their way to a certain place of restraint where no other prisoners can ever contact them. Gaylord was surprised and overjoyed at the speed and quiet with which his release and their capture had come about. They had tried to force him to use certain legal authority that was his to have their co-workers in America released.

当我们进入时,七个人拔出了武器,有那么一瞬间,战斗变成了灵性力量的战斗。突然,一圈蓝色火焰包围了他们;他们的手垂到身体两侧,特工兄弟们进来了。不到一分钟,这些工具人就被戴上手铐,装在密闭的汽车里,运往某个封闭地点,其他囚犯无法接触到他们。盖洛德对他的重获自由和那些人被捕的速度和安静画面感到惊讶和欣喜。他们试图强迫他使用他的某些法律特权来释放他们在美国的同事。

“Beloved Brothers,” he said, “I can never thank you enough for saving this body for further service. They were deeply in earnest, I can assure you, and would have destroyed me when I refused to help them. However, in their unguarded conversation I learned much that will be of value to us in the future.” He embraced each of us with great tenderness, Love, and gratitude. “The woman was guarded by us,” Saint Germain explained. “It is not necessary to punish this child; she has been but an innocent victim of their villainous treachery.

“亲爱的兄弟们,”他说,“感谢你们拯救了这具身体,让我可以继续服务。我对你们感激不尽。我可以向你们保证,他们是非常认真的,如果我拒绝帮助他们,他们就会毁了我。不过,在他们没有防备的谈话中,我了解到很多对我们将来行动非常有价值的信息。” 他以极大的温柔、爱和感激拥抱了我们每个人。“那个女人由我们看守着。”圣哲曼解释说,“没有必要去惩罚这个孩子,她只是他们邪恶背叛行为的无辜受害者。”

“My Dear Sister,” He said, “we do not wish to harm you. You have been but the plaything of this sinister force. You shall have complete Release and Freedom forever from its influence and control.”

“我亲爱的姐妹,”他说,“我们并不想伤害你,你只是这股邪恶力量的玩物。你将永远摆脱它的影响和控制,获得完全的释放和自由。”

Instantly a Blue Spiral Flame encircled her from head to foot. Her body swayed as if she would have fallen to the floor, and yet could not because she was held in the Embrace of Its Marvelous Power. She stood thus fully ten minutes, and then the Flame slowly faded out. Her body trembled violently a moment, and her eyes opened with a pleading, appealing expression.

刹那间,一道蓝色螺旋火焰将她从头到脚包围起来。她的身体摇晃着,仿佛要摔倒在地,但又没有,因为她被奇妙力量的怀抱所抱住。她就这样站了足有十分钟,然后火焰才缓缓熄灭。 她的身体猛烈的颤抖了一下,睁大了眼睛,露出恳求、请求的表情。

“Oh, where am I?” she asked.

“啊,我这是在哪里?”她问。

“You are with friends,” Saint Germain replied, as He took her hand in His.

“你和朋友在一起,”圣哲曼回答道,他握住了她的手。

“You are forever released from a condition far worse than death. Come, and we shall take you home.”

“你已经永久性地摆脱了比死亡更糟糕的状况。来吧,我们带你回家。”

“No! no!” she replied frantically, “I can never go home again after all I have done and all that has happened. I cannot I cannot!”

“不,不!” 她疯狂地回答说:“在我做了这么多事情和发生了这一切之后,我再也不能回家了。我不能 我不能!”

“Yes, you can,” Saint Germain answered with a Conviction and Power of the Truth that changed all resistance into instant obedience. “You will find everything changed, for your good husband understands and will welcome you home. Your daughter, an invalid who has suffered so much, shall also be restored, and your home will be a happy, wonderful place once again.”

“不,你可以的。”圣哲曼用真理那般的信念和力量回答,它把所有的抗拒变成了即刻的服从。“你会发现一切都变了,因为你的好丈夫会理解你,会欢迎你回家。你饱受病痛折磨的女儿,也会康复,你的家将再次成为一个幸福、美好的地方。”

We went out, entered the car of Gaylord’s Friend, and drove to a beautiful residence in the best residential section of Paris. We entered and were received by a tall slender man whom I knew instantly to be an American. He had been handsome in earlier years, but now his face showed deep lines of care and sorrow. With tears streaming down his face, he held out his arms to his wife. She rushed into them, sobbing as though her heart would break. Saint Germain waited a moment, and when she became calm, presented us to him.

我们出去,坐上盖洛德朋友的车,驶向巴黎最好的住宅区的一处漂亮住所。我们进去后,受到一位身材高大、修长的男人的接待,我立刻就知道他是位美国人。早年的他风度翩翩,如今脸上却露出了深深的忧伤和悲伤的皱纹。他泪流满面,向妻子伸出双臂。她冲进他的怀里,抽泣着,仿佛她的心都要碎了。圣哲曼等了一会儿,当她平静下来后,把我们介绍给他。

“Beloved Friends,” He said, “let us go to your lovely daughter, for we have further Work to do.” We entered a lovely room where a girl once beautiful lay upon the bed so drawn and deformed that she hardly seemed human.

“亲爱的朋友们,”他说,“让我们去找你可爱的女儿,因为我们还有更多的工作要做。” 我们走进一间可爱的房间,床上躺着一个曾经美丽的女孩,现在她的样子如此憔悴、畸形,几乎不成人形。

Saint Germain stepped to the bedside, took her left hand in His, and placed the thumb of His right hand on her forehead between the eyes. He stood in this position for about five minutes while the rest of us looked on expectantly. Suddenly the girl gave the most unearthly scream; her whole body straightened out on the bed and she lay as still as if in death.

圣哲曼走到床边,握住她的手,并把右手拇指放在她额头两眼中间。他以这个姿势站立了约五分钟的时间,我们其他人满怀期待地看着。突然,女孩发出了最诡异的尖叫声。 她整个人直直地躺在床上,一动不动,就像死了一样。

“Have no fear,” He said. “She will be conscious in a few moments. Then I will give her strength to stand and walk.” Presently she opened her eyes with the sweetest smile of Love and Gratitude and the Light of her “I AM Presence” streamed out in Blessing to Saint Germain. He extended His hand, assisting her to rise and stand on her feet while she received the loving embrace of her father and mother. Saint Germain picked the child up and carried her to a soft couch in the drawing room. He gave directions for her care and said He would be with them the following day.

“不要害怕,”他说。 “过一会儿她就会恢复知觉。然后我会给她力量站立和行走。” 不久,她睁开了眼睛,带着爱与感恩最甜蜜的微笑 她的“我是临在”之光在对圣哲曼的祝福中流淌出来。 他伸出手,帮助她站起来,同时她接受了父母慈爱的拥抱。 圣哲曼抱起孩子,把她带到客厅的一张柔软的沙发上。他指示了她的护理,并说第二天他会跟他们在一起。

We returned to the home of our wonderful Friend and a full explanation was given to Gaylord of all that had happened since he had left Washington. His gratitude was very great, and he discussed his own feeling and reaction during the trip on the boat.

我们回到了我们好朋友的家,向盖洛德详细解释了他离开华盛顿以来所发生的一切。 他非常感激,并在船上谈论了自己的感受和反应。

“The only feeling I had during the entire experience,” he explained, “was to trust wholly in my ‘Mighty I AM Presence’ and the Great White Brotherhood.”

“在整个经历中,我唯一的感觉,”他解释说,“就是完全相信我的‘伟大我是临在’和伟大的白色兄弟会。”

“My Beloved Students and Brothers,” said Saint Germain, “do you not see how unfailingly the Great Law of God acts? In this case, the sinister force tried to compel a Member of the Great White Brotherhood to serve it—and therefore darkness. You see, our Good Brother became the decoy, and his ‘Light’ the channel by which seven more of their destructive talons were cut off from any further activity; and a very great joy and happiness was restored to a wonderful, blessed family.

“我亲爱的学生和兄弟,”圣哲曼说,“难道你们没有看到,神之法则运作起来是多么可靠吗?在这种情况下,邪恶力量试图强迫伟大白色兄弟会的成员服务于它 —— 从而服务于黑暗。你看,我们的好兄弟成为诱饵,他的‘圣光’成为了管道,切断了他们额外七个破坏性的爪牙,让他们不能进行进一步的活动;一个美好、受到祝福的家庭又恢复到极大的欢乐和幸福中。”

“I have news that will surprise you still further. The man to whom his lovely wife and daughter were this day restored is Arthur Livingston, the uncle of our beloved Brother Bob Singleton. This man is the most highly inspired mining engineer I know. I mean by that, he is well directed by the ‘Mighty I AM Presence’ in his mining work.

“我还有进一步让你们吃惊的好消息。今天他的妻女得以恢复的人是阿瑟·利文斯顿,我们亲爱的兄弟鲍勃·辛格尔顿的叔叔。他是我认识的最富有灵感的采矿工程师。我的意思是,他在矿业工作中,受到了‘伟大我是临在’的良好指导。”

“I wish all three of them to return to America with you, for you will find they will become very earnest fellow students. Tomorrow I will arrange a return passage for you, but during the next week you are to remain in Paris until your boat sails.”

“我希望他们三个都和你一起返回美国,因为你会发现他们会成为非常真诚的同学。明天我会为你安排回程,不过下周你们会留在巴黎,直到你的船启航。”

During that time, we were the guests of Gaylord’s wonderful Friend and His Sister. The next day we accompanied Saint Germain to the Livingstons. When we entered, the Transformation was greater than the human mind believes possible.

那段时间,我们成为了盖洛德的好朋友和他妹妹的客人。第二天我们在圣哲曼的陪同下拜访利文斯顿一家。当我们进入他们家中时,转变的程度超越了人类的想象。

Mr. Livingston looked ten years younger; the daughter was radiantly beautiful and happy, gaining strength and the normal use of her body with amazing ease and rapidity. The mother’s wonderful Love was now fully reawakened, and her devotion to her family was very great. She wanted so much to make amends for all the suffering that had come to them through her.

利文斯顿先生看上去年轻了十岁,他的女儿散发着美丽和快乐,以惊人的轻松和速度获得力量,并可以正常使用她的身体。母亲的美好之爱完全被唤醒,她对家庭的付出的决心非常巨大。她非常想弥补因她而带给他们的所有痛苦。

“This suffering,” she said to us, “that so nearly wrecked everything for myself and my family, was the result of my desire for social supremacy wherever we have lived. As I look upon the whole experience now, I can see that my desire for social influence was an intense craving that completely absorbed all my time and attention. It very nearly did irreparable damage to us all. I promise you I shall never forget this lesson. I shall try to make amends for it all by greater devotion to my family and Eternal Service to the Light.”

“这种痛苦,”她对我们说,“几乎毁掉了我自己和家人的一切,这是我对我们所在之地社会上优越性地位渴望的结果。现在当我回顾整个经历时,我可以看到我对社会影响力的渴望非常强烈,完全占据了我所有的时间和注意力。它几乎对我们所有人造成了不可挽回的伤害。我向你保证,我永远不会忘记这个教训。我会通过对我的家人和对圣光的永恒服务的更加投入付出来弥补这一切。”

“I wish the three of you,” said Saint Germain addressing the Livingstons, “to sail with these friends to America where I desire you to make your permanent home. It will help you to forget the experiences that have caused so much suffering here.” Their joy was unspeakable, and their gratitude to Him is everlasting.

“我希望你们三人,”圣哲曼对利文斯顿一家人说,“与这些朋友一同航行到美国 我希望你们在那里永远定居下来。这会帮助你们忘记在这里经历过的如此多的苦难。” 他们的喜乐是难以言表的,他们对他的感激之情是永恒的。

A week later when we said good-by to Saint Germain, Gaylord’s Friend and His Sister, we could not find words to express what was in our Hearts, for Love is the only thing that expresses the gratitude one feels under such circumstances.

一周后,我们向圣哲曼、盖洛德的朋友和他的妹妹告别,我们无法用语言来表达我们的内心,因为在这种情况下,只有爱才能表达我们的感激之情。

We went aboard the steamer at four o’clock and enjoyed every moment while crossing the Atlantic. Gaylord asked me several times to relate with full details all the experiences we had passed through, and after each story, his only comment was:

我们四点钟登上了轮船,享受着横渡大西洋的每一刻。盖洛德多次要求我详细讲述我们的所有经历,在听完每段故事之后,他唯一的评价就是:

“How marvelous! How wonderful!”

“太神奇了!太美妙了!”

On our arrival in New York, Rayborn met us at the pier, and I never saw a happier man. When he was introduced to Arthur Livingston as Bob’s uncle, he was delighted indeed. We went directly to Washington, D.C., where the Livingstons were to establish their new home.

我们抵达纽约后,雷伯恩在码头迎接我们,我从未见过比他更快乐的人。当阿瑟·利文斯顿以鲍勃叔叔的身份被介绍给他时,他确实很高兴。我们直接前往华盛顿特区,利文斯顿夫妇将在那里建立他们的新家。

Thus does the Great White Brotherhood ever continue to bless humanity in this marvelous, silent manner, and through Its Unconquerable Power and Intelligence, forever fulfill the Law of the Eternal: “The Light of God never fails.”

因此,伟大的白色兄弟会继续以这种奇妙、安静的方式祝福人类,并通过其不可征服的力量和智慧,永远履行着永恒的法则:“神之光永不失败。”