圣哲曼系列 01《奥秘揭示》 UNVEILED MYSTERIES (part 21)

IX. VENUS VISITS THE ROYAL TETON 金星客人拜访提顿王室

ANY weeks had passed, and the morning of December, thirty-first, nineteen hundred thirty, came and with it the Master, Saint Germain.

几周的时间过去了,1930年12月31日的早晨到来,圣哲曼大师也一同来临。

“Be ready at seven o’clock tonight,” he instructed, “and I will call for you. Focus your attention as much as possible on the Glory of God Within yourself that you may receive the full benefit intended on this Divine Occasion. Remember your Twin Ray and son for the three of you will be honored guests of the Brotherhood of the Royal Teton at their New Year Assembly tonight.”

“今晚七点准备好,”他指示说,“我会叫着你。把你的注意力尽可能多地集中在 你内在神的荣耀之上 这样你就可以获得 这个神圣场合 预想的全部受益。你的双生光和儿子也会同去 你们三人会是提顿王室兄弟在今晚举办的新年大会上的贵宾。”

I spent the remainder of the day in deep meditation. He arrived at seven o’clock and as I had already placed my physical body in bed I stepped forth in the one he had prepared for me.

那天剩余的时间我在深度的冥想中度过。他七点钟到达,因为我已经把我的物质身体放在床上了 我走上前 穿上他为我准备的身体外衣。

“Tonight,” he continued, “an experiment is to be tried which has not been accomplished for over seventy thousand years. We feel perfectly confident of success on this occasion, as all are now well prepared. Come.”

“今晚,”他继续说,“将要进行一项试验 这项试验已经进行了七万多年。我们对这次的成功充满信心,因为所有的人都已经做好了充分的准备。来吧。”

We must have travelled at great speed, although I did not realize it, and soon stood on the apex of the Royal Teton, where the heavy covering of snow made it glisten in the moonlight like millions of diamonds. As we approached the entrance to the tube, I noticed a clearing around it for a radius of at least a hundred feet. As we stepped within it, the atmosphere felt warm and comfortable. We passed on through the entrance which had been opened for those attending the New Year celebration.

我们穿越的速度一定很快,尽管我没有意识到,不过很快我们就到达了提顿王室山峰的顶端,厚厚的积雪让它在月光下像数百万颗钻石一样闪闪发光。当我们接近管道的入口时,我注意到它的周围有一块空地,半径至少有一百英尺。踏入其中,温度温暖舒适。我们进入了入口 这是为那些来参加新年庆典的人开放的入口。

Saint Germain and I entered the great audience chamber, and met Lotus and our son who had already arrived with their escort Amen Bey. Our joy on this occasion was very great for we had not been together on the physical plane for some two years, and during that time, while working out of the body, each had been occupied with his own individual activities which necessitated our being in different channels at the Inner levels.

圣哲曼和我进入了宏伟的宴会厅,遇到了洛特丝和我们的儿子 他们已经跟着他们的守护者 阿门·贝到达了。我们对这次会面非常高兴 因为我们已经有两年的时间没有在物质层面上见面了,在那段时间,在身体之外的工作中,每个人都忙于自己的个人活动 都需要我们进入内在不同层面的不同管道中。

The great room was brilliantly lighted, and the glorious fragrance of roses and lotus blossoms filled the air. The sweetest, most delightful music floated in from everywhere. Many had already come and others were arriving every few moments.

大殿内灯火通明,空气中弥漫着玫瑰和荷花的芬芳。最甜美、最悦耳的音乐从四面八方传来。很多人已经到达,每隔几分钟还有更多人到达。

We noticed a large object covered with a golden cloth had been placed in the center of the room but as no explanation was offered concerning it, we remained silent. Saint Germain presented us to the guests, and then led the way into a room filled with rare musical instruments. We saw a great pipe organ and four harps made of a substance like pearl with posts of gold, the sounding boards and upper parts being constructed of white metal. The high strings on the harps were silver wound, the bass ones gold and the material of which they were made gave forth a tone that combined the sounds produced by metal, wood and the human voice. The tone of these instruments can only be known by being heard, for they were different from anything which has ever been used in the outer world of music in the West. The sound produced by this unusual material more nearly resembles some of the wonderful tones of the esraj, an instrument used in India.

我们注意到一个巨大的物体 用金色的布覆盖着 放置在房间中央 但是没有人对此做出任何解释,我们也保持着沉默。圣哲曼把我们介绍给客人,然后带路进入一个摆满了稀有乐器的房间。我们看到一架巨大的管风琴和四把竖琴,它们由珍珠般的物质制成,支架由黄金制成,共鸣板和上半部分由白色金属制成。竖琴上的高音弦是用银线缠绕的,低音弦是用金线缠绕的,而且 制造它们的材料 发出的音调 结合了金属、木头和人声发出的声音。这些乐器的音色只有通过亲耳聆听才能知道,因为它们不同于西方音乐外部世界中使用过的任何乐器。这种不同寻常材料所产生的声音更接近于在印度使用的乐器,迪尔鲁巴琴产生的美妙音调。

We saw four violins also made of a substance that looked like pearl but the resonance is far beyond that of any known wood. The strings were wound with both gold and silver and produced a beauty of tone almost beyond description. We heard all these instruments played later that evening.

我们看到了四把小提琴 也是用一种看起来像珍珠的材料制成的 但是其声音远远超越了任何已知的木材。琴弦由金线和银线缠绕而成,音色之美几乎无法形容。我们都听到了这些乐器 那天晚上稍晚些时候进行了演奏。

Returning to the Great Audience Hall, Saint Germain showed Lotus and our son the beautiful portraits which had been recently transferred from the temple of Mitla in Oaxaca, Mexico. He escorted them through the record room where they were shown the evidence of my former observations with him.

回到宴会大厅,圣哲曼向洛特丝和我们的儿子展示了最近从墨西哥瓦哈卡州的米特拉神庙转移过来的美丽雕像。他陪同他们游览了档案室 在那里他们看到了我之前和他一起看到的证据。

For the work being done during this New Year celebration, all members of the Royal Teton were clothed in plain golden robes of gorgeous material with the emblem of the Brotherhood on the left breast embroidered so it looked like dark blue velvet, the same shade as the great panel that formed the Cosmic Mirror.

为了庆祝新年,提顿王室的所有成员都身着华丽材质的纯金色长袍,左胸绣着兄弟会的徽章,材质看起来像深蓝色的天鹅绒,与构成宇宙镜面平板使用的是同样的材料。

There were seventy men, thirty-five ladies, and the Presiding Master, Lanto who is the Blessed Brother in charge of this Retreat. When all had assembled who belonged to this branch, he stepped forward and addressed them saying:

在场的有七十位男性,三十五位女性,以及主持上师,兰托 他是受到福佑的兄弟 负责管理这个隐蔽之处。当所有属于这个分支的人聚集在一起时,他走上前来对他们说:

“It is now eleven o’clock and time for our meditation. Tonight, let us pour out adoration unto the ‘Great Light,’ feel at ‘One’ with our own Divinity for thirty minutes, and during the following thirty minutes know the ‘Oneness’ of Venus with our earth. All take their accustomed stations, and form an elliptic in the center of the room.”

“现在是十一点,我们要冥想的时间。今晚,让我们倾诉对‘伟大圣光’的尊崇,感受我们与自己 神性  ‘合而为一’三十分钟的时间,在随后的三十分钟,要知道金星跟我们的地球也处于‘合一’之中。所有的人都站在他们一贯的位置上,在房间的中央形成一个椭圆形。”

For one hour, it seemed as though a hundred and six golden figures were united in one breath so completely were they in unison. At the close of the meditation a joyous burst of music filled the immense hall, and Lanto stepped before the Great Mirror.

在那一个小时中,一百零六道金色的身影仿佛融合在了同一的呼吸之中 浑然一体。在冥想结束时 一阵欢快的音乐充满了巨大的宴会厅,然后兰托走到那扇巨大的镜面面前。

He extended his hands and a Tremendous Blaze of “Light” flashed forth upon it, revealing a group of people far in the distance surrounded by golden, rose, and violet “Light,” Dazzling in its Beauty and Radiance. They drew nearer, and the same glorious, wondrous colors filled the great audience chamber giving everyone a tremendous feeling of uplift and power.

他伸出双手,一道极度闪耀的“圣光” 闪现,映射出了远处的一群人 他们被金光、玫瑰光和紫罗兰色的“圣光”环绕着,美轮美奂,璀璨夺目。当他们走近时,同样辉煌、美妙的光泽充满了整个宴会大厅 给每个人一种振奋和充满力量的感觉。

Presently, Twelve Guests from Venus stood in our midst robed in White, Scintillating Garments surpassing all power of description. There were seven gentlemen and five ladies all extremely handsome.

现在,有来自金星的十二位客人 站在我们中间 身着闪亮的白色长袍 超越了语言可以描述的能力。其中有七位男士和五位女士 他们都异常美丽。

Six of the men were at least six feet four inches in height the seventh fully two inches taller than the rest. The ladies were about five feet ten. All had light brown hair with the exception of the Tall Master and his was a glorious pure gold. Their brilliant, piercing, violet-blue eyes were beautiful and fascinating.

其中六位男士身高至少六英尺四英寸 第七位男士要比其他人高出足足两英寸。女士们大约都是五英尺十英寸。除了那位最高的上师,其他人的头发都是浅棕色,而他的头发是 耀眼的纯金色。那双明亮、锐利的紫蓝色双眼美丽而迷人。

The Tall Master gave the salutation of the East, touching his heart and forehead with the finger tips of his right hand and bowed low before Lanto. The others also came forward, greeted him, and were presented to those assembled. Lanto gave a brief address of welcome, only the following part of which is permitted to be recorded:

这位高个子上师以东方人的方式行礼,用右手的指尖触碰了自己的胸口和前额 然后 在兰托面前 深深地鞠了一躬。其他人也走上前来,向他打招呼,并被介绍给在场的人。兰托作了简短的欢迎致辞,不过只有下面的内容被允许记录:

“In the ‘Presence’ of the One Supreme God and those of the ‘Great White Brotherhood’ assembled here these Twelve Guests from Venus are made ‘Members of the Brotherhood of the Royal Teton.'”

“在合一的至高无上的神之‘临在’中,以及在聚集在这里的‘伟大白色兄弟会’的临在中 来自金星的这十二位客人成为了‘提顿王室兄弟会的成员’。”

The Tall Master was made Presiding Master for the evening. He acknowledged the welcome, stepped to the center of the room, and caused the golden cloth to be removed from the objects it covered.

这位高个子上师成为了那晚的主持上师。他接受了欢迎,并走到房间的中央,把那块金色的布从它覆盖的物体上取下。

Lo! before us stood the three crystal caskets still containing the sustained bodies of Lotus, our son, and myself. They looked as if the forms had just gone to sleep, glowing with perfect health. The Presiding Master turned to us and said:

看呐!摆在我们面前的 是三具水晶棺材 里面仍然装着的洛特丝、我的儿子和我的身体。他们看起来 仿佛是这些形体刚刚入睡,散发出完美的健康。主持上师转身对我们说:

“Are you ready?” and we three answered, in the affirmative.

“你们准备好了吗?”我们三个人的回答是肯定的。

“Then, take your places by the containers,” he directed.

“那么,请站在对应的容器旁,”他指示说。

We obeyed and immediately a Marvelous Radiance gathered and drew close around the bodies and ourselves the intensity increasing rapidly until we must have been invisible to the outer sight. In a few moments the Radiance diminished and to our amazement the caskets were empty. We stood there clothed in those bodies we had laid aside so long ago which had been sustained and purified by the “Flame of Life” during these many centuries.

我们服从了,即刻  一道神奇的光芒聚集起来靠近了我们和这些身体 强度迅速增加 直到我们无法用外在的视觉看清事物。片刻之后 光芒减弱了 令我们惊讶的是 棺材空了。我们站在那里 穿着我们很久以前搁置的那具身体 这些身体在过去的这么多世纪以来被“生命火焰”维系和净化着。

The transformation was amazing and the feeling cannot be described for we were as much surprised as is the reader. However, the human side of anyone, even at its best, knows so little of the Tremendous Wonders existing everywhere around us all the time, and the Infinite Possibilities within every plane of Life that all things are possible, and the closer we live in Love and recognition of our Divinity, the more of these Wonders throughout Creation will be revealed in our individual lives.

这种转变非常震惊 那种感觉无法描述 因为我们跟读者一样感到吃惊。然而,任何人的人性面向,即便是最好的一面,对一直存在于我们周围的巨大奇迹,以及生命各个层面的无限可能 一切皆有可能,都知之甚少,而且,我们越是居住在爱以及对我们神性的认知中,这些创造中的奇迹会越来越多地揭示到我们的个人生活中。

The experiment had proved a success and, as we moved about among the Brothers and Sisters, all congratulated the Master and ourselves upon the accomplishment. They greatly rejoiced that so strange an experiment had become a mighty Truth many commenting upon how much those bodies resembled the ones of the Visitors from Venus.

试验成功了,当我们在这些兄弟姐妹之间走来走去,所有的人都祝贺上师和我们取得的成就。他们非常高兴 一个如此奇怪的试验变成了一个伟大的事实 很多人评论说这些身体与来自金星的访问者的身体是多么相似。

The crystal caskets were then removed to their room, and the wonderful musical instruments brought into the audience chamber. Saint Germain played the first number on the great organ, a composition he called “Hearts Of The Future.” It seemed to me the most delicate, colorful, yet powerful music that ever came from an organ on earth. While he played the most beautiful colors gorgeous past description poured through the atmosphere of the enormous room.

水晶棺材随后被转移到其他房间,美妙的乐器被带到了宴会大厅。圣哲曼用那架巨大的管风琴演奏了第一首曲子,他把那首曲子称之为“未来之心”。在我看来,这似乎是地球上的风琴发出的最细腻、最丰富多彩、同时又强而有力的音乐。在他演奏的同时 最美丽的色彩 比言语的描述更加华丽 倾洒到整个房间中。

A group played the next number. The Master Saint Germain at the organ, three of the Lady Masters from Venus, and Lotus played four harps, two of the Brothers from Venus, our son, and I played four violins. When all were in readiness the words ”Souls In Ecstacy” flashed out above the organ, as Saint Germain played the prelude. All entered deeply into the fulness and joy of that marvelous music. The Volume and Power swelled into such Magnitude it seemed as though the Beauty and Glory of that Joy must send forth enough God-Consciousness to lift all mankind yes even the earth itself into Everlasting Perfection.

一组人演奏了下一个音乐片段。圣哲曼大师在管风琴前,来自金星的三位女士以及洛特丝演奏了四把竖琴,来自金星的两位兄弟、我的儿子和我演奏了四把小提琴。一切准备就绪后,随着圣哲曼奏响序曲,管风琴上方闪过“灵魂的狂喜”这几个字。所有人都深深地沉浸在美妙音乐的圆满和欢乐中。声音和力量膨胀到如此巨大 似乎那种喜悦的美丽和荣耀一定要发出足够强大的神之意识 以提升全人类 是的 甚至地球本身 也进入永恒的完美中。

There were four more numbers played with the same Tremendous Power to lift and harmonize everywhere until we felt as if the very mountain would float away. At the close of the music, the instruments were returned to their room, and the Presiding Master seated all in proper order before the Great Mirror. He took his place at the point of earth’s triangle and scenes of wonder from Venus began to appear he explaining every detail that did not explain itself.

还有四组音乐片段 用同样强大的力量演奏,以提升和协调所有的地方 直至我们感觉 仿佛这座山会飘走。音乐结束,乐器被送回至它们的房间,主持上师让所有人以特定的秩序坐在宇宙镜面前。他在地球三角点的位置坐下 来自金星的奇妙景象 开始出现 他解释了每一个无法自我解释的细节。

The pictures revealed much of their system of education showing astronomical instruments whose perfection would make the scientific world of today speechless with admiration and astonishment and geologist’s equipment for examining the interior of the stratas of the planets of both Venus and earth. We saw inventors and several of their tremendous discoveries surpassing our fondest imagination.

这些场景揭示了他们大部分的教育体系 展示了天文设备 它们的完美会让今天的科学界赞叹不已 以及地质学家用来检查金星和地球底层内部的地质学设备。我们看到了发明家和他们的几项重大发明 超越了我们最丰富的想象。

“Many of these inventions,” explained the Master, “will come into use on earth in the Golden Crystal Age we have now entered.”

“这其中的很多发明,”上师解释说,“将来会在地球上投入使用 即我们已经进入的黄金水晶时代。”

Some of the principal inventions that are to be utilized on earth were explained and could humanity have seen them it would take heart and be tremendously encouraged in regard to the future. It may be these pictures from Venus will be taken up and described in a separate work later providing permission can be obtained.

一些将要在地球上使用的主要发明 被阐述明白,若是人类可以看到它们 就未来而言 会令人振奋并受到极大鼓舞。这些来自金星的场景 可能会在之后的工作中单独进行描述 前提是要获得许可。

The scenes from Venus finished, and those concerning the earth came on the screen. Many changes were shown to take place in the next seventy years. These affected Europe, Asia, India, North and South America, and revealed to us that regardless of all appearances at the present time the sinister force attempting to create chaos and destruction throughout the world will be completely destroyed. When that is accomplished the mass of humanity will turn to the “Great God Presence” within each heart and also governing the Universe. “Peace Shall Reign On Earth and Man Send Out Good Will To Man.” This Revelation was stupendous. The closing scenes followed next and these concerned principally the United States in the next century. The progress and advancement she will make is almost unbelievable.

来自金星的场景播放结束,地球上演的戏码搬上了银幕。展示了在接下来的七十年中发生的许多变化。它们影响了欧洲、亚洲、印度、北美和南美,并向我们揭示了 不论当前表面上看上去如何 企图在全世界制造混乱和破坏的邪恶力量 将被彻底摧毁。当完成这一点时 人类大众 会把注意力转向每个人心中的、同时又掌管着宇宙的“伟大的神之临在”。“和平将主宰地球 众人彼此之间友好相待。”这个启示是惊人的。接下来是结束的场景 主要涉及下个世纪的美国。她将要取得的进步和成就几乎 难以置信。

These things are true for the “Great God Law” makes no mistakes and the Revelations of that New Year’s night are God’s Eternally True Records.

这些事情是真实的,因为“伟大的神之法则”不会犯错 新年夜的揭示 是神永恒的真实记录。